Quantcast
Channel: The Bespoke Dudes by Fabio Attanasio
Viewing all 261 articles
Browse latest View live

A Conversation with... Sartoria Albrighi

$
0
0

Lorenzo Albrighi, 26 years old, tailor. I discover him thanks to an article on Style magazine. I ask an interview: it is nice to know that there are still young people approaching this craft.

Lorenzo albrighi, 26 anni, sarto. Lo scopro grazie ad un articolo sulla rivista Style. Mi metto in contatto per un’intervista: è bello sapere che ci sono ancora giovani che si avvicinano a questo lavoro.




First floor of a building in Corso San Gottardo, among large retailers’ shop windows and kebab sellers with flashy signs. A crumbling apartment resembling a vintage movie scene, shared with an older and renowned Milanese tailor. Unusual scene for Milano, city of showrooms and glossy ateliers.

Primo piano di un palazzo in corso san gottardo, tra vetrine di marchi della grande distribuzione e kebabari dalle insegne sgargianti. Un appartamento fatiscente che nulla avrebbe da invidare all’affascinante set di un film d’epoca; in condivisione con un sarto storico milanese, questo con molte più primavere alle spalle. Una realtà insolita per Milano, città di showroom ed atelier patinati.

Collaborators at Sartoria Albrighi
In this unassuming room with view on Piazza XXIV Maggio, Lorenzo avails himself of the help of four guys, all under 30. They all study completely different subjects, from political sciences to agriculture, there’s even a psychologist. They are the new graduated-artisans of nowadays, who keep all their wits about them and react to the job vacancy understanding a trend: thanks to the economic downturn people spend less, but spend better. The luxury market doesn’t have any recession, so they’re learning part-time to sew, some self-taught, others at SIAM (Arts and Crafts Support School).

Oltre a Lorenzo, in una stanza senza pretese con vista su piazza XXIV maggio, quattro ragazzi, tre under 30. Studiano tutt’altro, dalle scienze politiche ad agraria, c’è anche uno psicologo. Sono i nuovi artigiani-laureati di oggi, con l’occhio lungo e attento, hanno subodorato il fallimento delle professioni classiche e reagiscono all’assenza di lavoro carpendo un trend: grazie alla crisi si spende meno, ma si spende meglio. Il mercato del lusso poi, si sa, non conosce periodi bui e loro, part-time, stanno imparando a cucire, chi da autodidatta chi alla SIAM (Scuola di Incoraggiamento Arti e Mestieri).


The jacket, unfortunately, belongs to the standards of Milan’s ars sutoria, dull and old-fashioned, perhaps addressed to an old public or to youngsters with a debatable retrò taste. A lot of camel hair, a lot of horse hair and low collars; you can feel the link with Caraceni’s style, allegedly Lorenzo’s teachers. I feel relief when I see that at least the jackets feature no shoulder padding. The tailoring craft needs a long apprenticeship and not everyone understands it. It would be enticing the existence of young tailors sewing suits at affordable prices, maybe their sales would have a boost. Starting prices here are comparable to those of many renowned tailor’s shops in Milan and even three times higher than those of some young Neapolitan tailors. This gap is not reasonable considered the difference between the cost of life in Naples and Milan.  

La giacca rientra appieno, purtroppo, nei canoni dell’ars sutoria milanese, pesante e vecchio stile, evidentemente indirizzata ad un pubblico anziano o a giovani con un opinabile gusto retrò. Tanto crine di cavallo, tanto pelo cammello e colli bassi; si sente l’impronta di Caraceni, per il quale Lorenzo è stato a quanto pare apprendista. Tiro un sospiro di sollievo quando vedo che almeno non usano spalline nelle giacche. Il mestiere del sarto richiede un lungo apprendistato e non tutti hanno l’umiltà di capirlo. Sarebbe bello vedere dei giovani sarti fare abiti a prezzi abbordabili per i loro coetanei, forse le loro vendite salirebbero enormemente. I prezzi di partenza qui sono paragonabili a quelli di molte storiche sartorie milanesi e anche tre volte superiori a quelli di tanti giovani sarti napoletani. E non raccontiamoci frottole giustificando questi prezzi con un costo della vita più elevato a Milano rispetto a Napoli...





If you like what we are doing here, please consider following TBD on 





Bespoke Hugs,

Fabio





The Unwritten Code of Elegance

$
0
0

Dudes! It gives me a profound pleasure to announce my new collaboration with Natural Gentleman, an Italian firm selling on-line made in Italy and made-to-measure suits. They asked me to write for their "Gentleman's Café" some thoughts about male elegance and I'm deeply proud to be part of this challenging and valuable project. This is the first article. I would be glad to know what you think.

Dudes! E' con grande piacere che annuncio la mia collaborazione con Natural Gentleman, una web-azienda che vende abiti made in Italy e made-to-measure. Mi hanno chiesto di scrivere per il loro "Gentleman's Café" alcuni pensieri circa l'eleganza maschile e sono profondamente onorato di entrare a far parte di un progetto così stimolante e valido. Questo è il primo articolo. Sarei contento di sapere cosa ne pensate. 



The unwritten code of elegance

Every man who wants to pride himself in being a gentleman must know what I would call “the basic rules of elegance”. They are unwritten, ancient rules, taught in family, through books or by simply spending time with other elegant gentlemen. These, with some opportune changes, can be applied also nowadays. First of all, we need to specify that “elegance” is an attitude, that can be expressed also with clothes, but it is made up of many aspects such as the demeanour, the way of moving, speaking, writing and so on. It is a sort of modus vivendi, that needs to characterize the daily deeds of the aspiring gentleman.     

Rather than claiming to be complete, we will try bi-weekly to share on this virtual space tips and rules of well dressing, overheard somewhere, written down on the notepad and jealously guarded. Eugenio Marinella used to say: “Never a white shirt during the day and never a light blue shirt at night”. Back then it was 1914, but rules like this one, with some updates, can still be applicable for the contemporary gentleman. As for the shoes, for instance, frequently some men choose the brown colour for a smart happening at night, rather that preferring the black. Whatch out, we could report tens of rules like this one, later discovering that they are contrasting. They are a lot, too many, and if we should follow them all, perhaps we would not leave home anymore.

As said above, it is about an unwritten code and the lack (luckily, editor’s note) of a certified interpretation in this industry, has fostered the bloom of mutually conflicting schools of thought. According to some, in fact, the black tie is absolutely banned both at formal and informal happenings, being allowed only at funerals. On the other hand, some believe that for formal events it is more advisable to wear a solid tie, rather than a patterned one, no matter the colour. Another “don’t” of the male dress code regards, finally, the unmatched suit: never wear trousers that are darker than the jacket and never wear white trousers at night. On this matter we could write a treaty, and someone has already done it, but as for now we will just introduce another concept, the so-called “style”. Well, perhaps “style” means knowing all these rules and revolutionize them. But with taste. 

___________________

Il codice non scritto dell’eleganza

Ogni uomo che voglia vantarsi di essere un gentleman deve conoscere quelle che definirei “regole base dell’eleganza”. Sono norme non scritte, risalenti, che si apprendono in famiglia, nei libri o dalla frequentazione di altri uomini eleganti e che, con le dovute precauzioni, possono applicarsi anche al giorno d’oggi. Preliminare ed imprescindibile è la specificazione che eleganza è una caratteristica dell'animo, che si estrinseca anche nei vestiti, ma che è composta da tanti aspetti quali le buone maniere, il modo di muovesi, di parlare, di scrivere. E’ una sorta di modus vivendi che deve connotare ogni azione quotidiana dell’aspirante gentleman.

Lungi dall’intenzione di chi scrive la pretesa di esaustività, si proverà, con cadenza bisettimanale, a condividere in questo spazio virtuale consigli e regole del ben vestire, carpite qua e là, annotate in punta di penna e gelosamente custodite. Eugenio Marinella diceva: “Mai una camicia bianca di giorno e mai una camicia azzurra di sera”. Era il 1914, ma regole come queste, con i dovuti aggiornamenti, possono ancora essere attuali per il gentleman contemporaneo. Per quanto riguarda la scarpa, ad esempio, frequente errore è scegliere il color testa di moro ad un elegante evento di sera, dovendo, invece, preferire il nero. Intendiamoci, di regole come questa potremmo citarne a decine, per poi scoprire che molte sono discordanti tra loro. Sono tante, troppe, e se si volesse seguirle tutte, probabilmente si rischierebbe di non uscire più di casa.

Come si diceva in principio, qui si tratta di un codice non scritto e la mancanza (per fortuna, ndr) di un’interpretazione autentica in questo settore, ha favorito il fiorire di scuole di pensiero spesso discordanti tra loro. Secondo alcuni, infatti, la cravatta nera è assolutamente bandita nelle occassioni sia formali che informali, dovendola relegare ai soli funerali. Secondo altri, invece, nelle occasioni formali è preferibile una cravatta tinta unita ad una fantasia, non vietando il nero. Altro “don’t” del dress code maschile riguarda, infine, l’abito spezzato: mai indossare un pantalone di una tonalità più scura della giacca e mai un pantalone bianco di sera. Sull’argomento si potrebbe scrivere un trattato, e c’è chi l’ha fatto, ma per ora ci limiteremo ad introdurre un altro concetto, quello di “stile”.  Ecco “stile” forse significa conoscere tutte queste regole e stravolgerle. Ma con gusto. 



QUI l'articolo su Natural Gentleman (ITA)


Bespoke Hugs, 
Fabio

Vitale Barberis Canonico - The Archives

$
0
0

Some days ago I had the pleasure to take part to the opening of the archives of Vitale Barberis Canonico.

Qualche giorno fa ho avuto il piacere di partecipare all'apertura degli archivi storici di Vitale Barberis Canonico.


The oldest woollen mill in the world, on Valentine’s Day has opened the doors of its textile archives, full of fabrics representing the history of fashion from the USA to Italy, passing by France, Scotland, England and Germany. In the historic headquarter of Pratrivero, near Biella, 1200 swatches dating from 1876 till today, have been catalogued with the help of the expert Mr. Danilo Craveia and will be stored on computers during this year. The company, led now by the 13th generation of Barberis Canonico, shows us its ancestral love for quality fabrics, choosing – not by chance – the leitmotiv “VBC loves fabrics”. The aim is noble: provide designers, connoisseurs and enthusiasts with a priceless heritage, in order to make new generations aware of the art and beauty of the fabrics.


Il più antico lanificio al mondo, la notte di San Valentino, ha aperto al pubblico due secoli di archivi tessili che raccontano la storia del costume dall’Italia all’America, passando per Francia, Scozia, Inghilterra e Germania. Nella storica sede di Pratrivero, in provincia di Biella, 1200 campioni, dal 1876 ad oggi, sono stati catalogati con l’aiuto dell’esperto Danilo Craveia e verranno digitalizzati nel corso del 2014. L’azienda, giunta alla 13esima generazione, trasmette in questo modo il suo ancestrale amore per i tessuti di qualità e non a caso sceglie lo slogan “VBC loves fabrics”. Lo scopoè nobile: mettere a disposizione di stilisti, connoisseurs ed appassionati un patrimonio di inestimabile valore, al fine di avvicinare le nuove generazioni all’arte e alla bellezza dei tessuti. 







If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,
   Fabio

The Vestigial Organs

$
0
0

Do you wanna know what does "sgarzillo" mean in Neapolitan sartorial jargon? Find it out with this article!

Volete sapere cosa vuol dire "sgarzillo" nel gergo sartoriale Napoletano? Scopritelo con quest'articolo!

The article - L'articolo 

The vestigial organs

The word “elegance” comes from the Latin “eligere”, to select. Not by chance the true gentleman is often a connoisseur, meaning “someone able to choose”. Integral to choose is to know. Knowing what you are wearing and when to wear it can help the aspiring gentleman not only to succeed (or to fail, depending on the cases) in seducing a lady, but also in developing more self confidence, that is the basis of elegance.

The modern jacket traces its roots in the historic French marsina, named after the Belgian Count Jean Marsin. It featured a long tail and as of the end of the XVIII century has been simplified, becoming more and more similar to the actual one. There was a long row of buttonholes on the left side and buttons on the other side. It could be completely buttoned from the top to the bottom, but due to the transition from the countryside to the city, it started to feature less and less buttons, untill it reached the modern shape, with two or three buttons or just one, for the fomal jackets. 

Not everyone knows that - just like in the human body - also in a gentleman’s wardrobe there are vestigial organs who don’t have any practical function, apart from being there for a tradition that leaves its Darwinian footsteps even now. An example is that extension of the collar, sewn underneath the melton. Once it featured a button on the right side and a buttonhole on the left side, in order to keep the neck warm by lifting the lapels. Another example is the cacophonous and less known “cran”. Famous in Naples with the funny name “sgarzillo”, is the angle between the collar of the jacket and the lapel: it is normally less wide than 90°, creating a “fish mouth” shape, very common both for off-the-peg and sartorial jackets. Sciamát, the renowned tailor’s shop from Bitonto has registered a 90°-wide cran, giving a typical signature to its innovative jackets. In the upcoming article we will see how many kinds of lapels can a jacket have and what is the best width to pick for oneself. Stay tuned!

__________________

Gli organi vestigiali

Il termine “eleganza” deriva dal latinoeligere, scegliere. Non a caso il vero gentleman è spesso un connoisseur, inteso come “colui che sa scegliere”. E per saper scegliere bisogna conoscere. Sapere cosa si indossa e quando indossarlo può aiutare, infatti, l’aspirante gentleman non solo a far colpo su (o a far scappare, a seconda dei casi) la donna che desidera sedurre, ma anche ad acquisire una maggior consapevolezza di sé, che è alla base dell’eleganza.

L’odierna giacca affonda probabilmente le sue radici nella storica marsina francese, che deve il nome al conte belga Jean Marsin. Aveva le falde lunghe e a partire dalla fine del XVIII secolo sarebbe stata semplificata, assumendo una forma più simile a quella attuale. Presentava una lunga fila di asole a sinistra e di bottoni a destra. Si abbottonava da capo a fondo, ma col passaggio dalla campagna alla città iniziò ad avere sempre meno bottoni, fino ad arrivare alle nostre attuali giacche a due, tre bottoni e alla giacca da cerimonia, con uno solo.

Non a tutti è noto che, come nel corpo umano, anche nel vestiario di un gentleman ci sono organi vestigiali che non hanno alcuna funzione pratica, se non quella di rendere omaggio ad una tradizione che lascia la sua traccia darwiniana tutt’oggi, incurante dei secoli trascorsi. Un esempio è quel prolungamento del collo che vediamo oggi cucito sul sottocollo della giacca. Un tempo era dotato di un bottone che si inseriva in un’asola dall’altro lato, per riparare il collo dal freddo, alzando il bavero. Altro esempio è il “cran”, termine che oscilla tra il cacofonico e lo sconosciuto. Divenuto celebre a Napoli con il più affabile nome di “sgarzillo”, è quell’angolo che si crea tra il collo e il bavero; normalmente ha un’ampiezza inferiore a 90° ed è detto “a bocca di pesce”, molto comune sia in sartoria che nelle giacche di confezione. La celebre sartoria bitontina Sciamát ha registrato, invece, un cran a 90°, rendendo riconoscibili a distanza le sue rivoluzionarie giacche. Quanti tipi di bavero può avere una giacca? Quale ampiezza scegliere per sé? Lo vedremo nel prossimo articolo. Stay tuned!



HERE the article on Natural Gentleman (ENG): http://www.naturalgentleman.com/en/blog/post/the-vestigial-organs/34





If you like what we are doing here, please consider following TBD on  



   Bespoke Hugs,

   Fabio

Brands to know: CB Made in Italy

$
0
0

Dear Dudes, some days ago I had the pleasure to pay a visit at the showroom of CB Made in Italy, a Milanese brand launched by Cecilia Bringheli, former fashion PR in Milan and New York. In 2010 she decides to involve her brother Lorenzo, photographer, in order to create international and unisex shoes, yet with strong Italian roots. With the tricky intent of preserving the beauty, they create a collection of high-end shoes made in the hands of higly skilled artisans, that they prefer to call artists.

Dear Dudes, alcuni giorni fa ho avuto il piacere di visitare lo showroom di CB Made in Italy, un brand milanese nato dall'idea di Cecilia Bringheli, ex Pr di moda tra Milano e New York. Nel 2010 Cecilia decide di coinvolgere il fratello Lorenzo, fotografo, per creare scarpe senza tacco, unisex, dal sapore internazionale, ma con forti radici italiane. Con il semplice ma non facile intento di tramandare il bello, creano una linea di scarpe fatte a mano da artigiani italiani, che loro preferiscono definire artisti. 



Endorsed by fashion icons and celebrities such as Madonna, Lapo Elkann, Adrien Brody and Jessica Chastain, they are addressed to a wide range of customers age-wise, who love not only extreme quality, but also comfort, elegance and understatement. The collection features various models, ranging from the renowned slippers, that made the brand famous abroad, to Oxfords, boots and desert boots.   

Indossate da fashion icons e celebrities in tutto il mondo, quali Madonna, Lapo Elkann, Adrien Brody e Jessica Chastain, sono pensate per un pubblico trasversale a livello anagrafico, che abbia a cuore non solo l'estrema qualita', ma anche caratteristiche quali comodità, eleganza ed understatement. Si declinano in vari modelli: dalle celebri pantofole che hanno reso il marchio conosciuto a livello globale, ad Oxford, stilvali e desert boots. 






CB Made in Italy shoes are truly artisanal, since they are made of top quality skins and fabrics, and there is also a wide range of personalization: their craftsmen even make loafers with your favourite fabric. Today the collection counts also hand-made belts, luxury weekend bags and small leather goods.

Forti di una vera artigianalita', vantano pellami e tessuti pregiati, nonchè un'ampia possibilità di personalizzazione. Interessante la possibilità di realizzare una scarpa anche con il proprio tessuto preferitoAttualmente la gamma dei prodotti Cb Made in Italy si estende anche alle cinture interamente fatte a mano, lussuose borse da weekend ed articoli di pelletteria, realizzati con maestria artigiana. 







Their mission is to "spread the beauty" and the slogan is "Emotion has no signature", proving the spirit underlying their creations. CB Made in Italy wants to become the basis of the ideal wardrobe and the perfect travel companion, sure of its quality and timeless style.

La missione di questo brand e'"tramandare il bello" e non a caso il loro slogan è "Emotion has no signature" a testimonanzia dello spirito alla base di queste creazioni. CB Made in Italy si propone pertanto di diventare, continuativamente, la base di un perfetto guardaroba, cosi' come un perfetto compagno di viaggio, nella certezza di offrire sempre la garanzia di uno stile elegante e senza tempo.








If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio


The Proportions of Elegance: Collars and Lapels

$
0
0

How to distinguish an hand-made lapel from a machine-made one? And what is the difference between Neapolitan and Milanese tailoring when it comes to  jacket collars? The answers to these (surely) harassing questions are in my third article for Natural Gentleman!     

Come riconoscere un bavero fatto a mano da un altro fatto a macchina? E che differenza c'è tra la sartoria napoletana e quella milanese quanto ai colli delle giacche? Le risposte a questi dubbi che (sicuramente) vi attanagliano nel mio terzo articolo per Natural Gentleman!


Proportions of elegance: lapels and collars

The jacket lapel has an unsung charm. Tha fashion system, with some infrequent exception, wants it slim, narrow, almost invisible. The tailoring, fortunately, makes wide, masculine, beautiful lapels, that are suitable for the chest and the personality of the customer. A tailor once said: “The more the lapel is wide, the more the jacket will look slim”, meaning the optical effect of a big lapel covering the front of the jacket.  Normally, the width should be proportioned to the stature of the person, so ten, eleven or twelve centimeters are quite common in tailors’ shops; on the other hand, ready to wear jackets feature lapels eight, seven and sometimes even six centimeters wide.

The peak lapel, typical of the double-breasted jacket, is more formal, but can also give a stylish flair to a serious mono-breasted business suit. Apart from being notched, shawl or peak, the sartorial lapel is fascinating also because it is designed by hand on the papermodel. The result is a different “belly” and tip for every jacket. Some tailors make it more heavy, putting canvas, horse hair and camel hair inside, according to the tailoring tradition in Milan; some others, as the Neapolitans, make it lighter, with just a layer of a 150 gr canvas; finally, some others don’t even use canvas for their lapels, preferring the cotton. A tip: if you want to know whether a lapel is sartorial or not, look underneath it. You will find a cloud of stitches blocking the fabric on the canvas. Pure poetry!

Moreover, another distinctive feature of the jacket is the collar. Neapolitan tailors make it very high, whereas nordic schools are more penchant to make it low. It is a very delicate area of the jacket: it is likely that an expert will look at it in order to see if the jacket fits well or not. In the first article we talked about rules of elegance. Well, a unanimously approved rule is that the collar of the jacket should always follow the shirt collar, when the jacket is buttoned, despite the movements. These and other details make the difference between a “just expensive” jacket and a “well done” one.


____________________


Le proporzioni dell’eleganza: Baveri e Colli

Il bavero della giacca ha un fascino incompreso. La moda, con qualche rara eccezione, lo vuole piccolo, stretto, quasi infinitesimale. La sartoria, per fortuna, lo fa largo, bello, adeguato al torace e alla personalità di chi lo indossa. Una volta un sarto disse: “Più il bavero è largo, più la giacca sembrerà stretta in vita”. Si riferiva all’effetto ottico per cui un bavero grande copre di più il davanti della giacca, facendolo sembrare più piccolo. Di norma, la sua larghezza dovrebbe essere proporzionata alla statura della persona. Dieci, undici o dodici sono i centimetri preferiti in sartoria, contro gli otto, i sette e a volte anche sei centimentri delle giacche di confezione.

Il bavero “a lancia”, tipico del doppiopetto, è più formale, ma può anche dare un tocco di stile ad un semplice abito mono petto. Tradizionale, “a lancia” o "a scialle" che sia, la magia del revers sartoriale sta nel suo disegno a mano sul cartamodello. Il risultato è una “pancia” o una punta ogni volta diverse. C’è chi lo fa più pesante, mettendo all’interno tela, crine di cavallo e pelo cammello, come da tradizione nella sartoria milanese; c’è chi lo fa leggero, come a Napoli, inserendo solo uno strato di tela da 150 grammi; c’è chi, infine, non mette nemeno la tela all’interno, preferendo il cotone. Un consiglio: per avere conferma che un bavero è sartoriale, bisogna guardare al di sotto. Si troverà una nuvola di punti con la funzione di fermare il tessuto sulla tela. Pura poesia!

Tratto distintivo della giacca, inoltre, è il collo. La sartoria napoletana lo preferisce alto, mentre le scuole sartoriali nordiche sono più inclini a farlo basso. E’ una zona particolarmente delicata della giacca, perché è lì che l’occhio esperto cade per vedere se il capo ha una buona vestibilità. Nel primo articolo abbiamo parlato di regole non scritte dell’eleganza. Bene, una regola unanimemente approvata in questo campo è sicuramente quella per cui il collo della giacca non deve “scollare”: la giacca, quando è abbottonata, deve stare attaccata al colletto della camicia, specialmente sul dietro, nonostante i movimenti. Questi ed altri dettagli fanno la differenza tra un capo solo “costoso” e un capo “fatto bene”.



HERE the article on Natural Gentleman (ENG): http://www.naturalgentleman.com/en/blog/post/proportions-of-elegance-lapels-and-collars/36

QUI l'articolo su Natural Gentleman (ITA): http://www.naturalgentleman.com/it/blog/post/le-misure-delleleganza-baveri-e-colli/35






If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio


Distinctive features of Neapolitan Tailoring

$
0
0
High collar, wide lapel, boat-shaped breast pocket. Ph. Credits: The Rome-ing Shutter
In the previous article we have done a small comparison between Italian tailoring schools, but what are the distictive features of a true Neapolitan bespoke blazer?

Nel precedente articolo si è fatta una timida comparazione tra scuole sartoriali italiane, ma quali sono i tratti caratteristici di una giacca napoletana fatta in sartoria?



The Neapolitan tailoring school comes to light in a city that was the capital of male elegance and pioneer of a lifestyle that later will be copied in Paris and Rome. At those times, Naples was the city where the taste of English gentlemen was meeting the preserved artisanal skills of its inhabitants. This peculiar context brought to light a taste that will find its highest expression in the Neapolitan jacket, which for a long time was the one and only competitor of the British one. The former was light, with almost no canvas inside, soft and relaxed. The latter, coming from the military tradition, was rigid like an armour.


As for the jackets, Vincenzo Attolini is unanimously considered the father of the Neapolitan tailoring. Reportedly, he was the first one to make jackets as light as shirts, with no shoulder padding inside. Other famous and historic names are Blasi and Rubinacci who have been like schools for a lot of artisans who afterwards started their own business. Today some of them are still on the market, others decided to turn their atelier into a factory, losing the poetry coming from the true “bespoke”. The word “bespoke” comes from the British tradition and means “custom-made”. It indicates the activity of a tailor who makes a suit for a customer, entirely by hand, starting from the cut of the fabric. Watch out: the true bespoke implies that every customer has his own paper model, created by the tailor after taking the measurements for the first time. 



Distinctive features of the Neapolitan tailoring tradition are the following: the single-breasted jacket features three-rolled-two buttons, high collar, deep side vents, mappina sleeve (small folds on the seam between the shoulder and the sleeve), pignata patch pocket (a peculiar shape, similar to a pot), light canvas inside, half or no lining, front dart till the bottom, boat-shaped breast pocket, one sleeve button for the sportive blazer and two non-overlapping buttons for the suit. The same “mappina stitching” can be found in some cases also on the sleeves and cuffs of the shirts. The Neapolitan suit comes to light with the flaw, it is not perfect like the off-the-peg one, that must be worn by everyone. It follows the shape of the customer, enhancing his qualities and hiding any possible physical flaw. This is the so-called “charm of the imperfection”.

_____________


Caratteristiche della Scuola Sartoriale Napoletana

La scuola napoletana nasce in una città capitale dell’eleganza maschile e pioniera di uno stile di vita che verrà poi esportato a Parigi e Roma. Erano i tempi in cui il capoluogo partenopeo era teatro di incontro tra il gusto dei gentlemen inglesi in vacanza e la tramandata e radicata capacità artigianale dei suoi abitanti. È proprio in questo contesto che si forgia quello stile che troverà espressione nella giacca napoletana, per anni unica rivale di quella inglese. La prima svuotatamorbida e rilassata, in barba alla rigidità geometrica della cugina anglosassone, figlia del mondo militare.

Per quanto riguarda le giacche, Vincenzo Attolini è unanimemente considerato il padre della scuola napoletana. A quanto pare, infatti, sarebbe stato il primo a cucire giacche leggere come camicie e senza spalline. Altri nomi celebri e storici sono Blasi e Rubinacci, che hanno fatto da nave scuola per tanti artigiani che successivamente si sono messi in proprio. Alcuni di questi grandi nomi oggi sono ancora sul mercato, altri hanno optato per la trasformazione in azienda, perdendo la poesia del vero “bespoke”. Quanto a questo oscuro termine ereditato dalla “perfida Albione”, è bene specificare che traduce il nostro “fatto su ordinazione”, “su misura”. Indica l’attività di un sarto che realizza un abito per un cliente, interamente a mano, iniziando dal taglio del tessuto. Attenzione: il vero bespoke implica che ogni cliente abbia un suo cartamodello, creato dal sarto dopo aver preso le misure per la prima volta.

Veniamo, infine, alle caratteristiche della tradizione sartoriale napoletana. La giacca monopetto è a “tre bottoni stirata a due”, ha un collo alto e presenta spacchi laterali profondi. In genere, la manica è a mappina, caratterizzata da piccole pieghe all’altezza della cucitura con la spalla; la tasca applicata, invece, è a pignata, per la sua forma peculiare, simile a quella di una pentola. La tela all’interno è leggera, la fodera è a metà o è assente. La ripresa (pence) sul davanti si fa fino al fondo, il taschino in petto è a barchetta e i bottoni sulla manica sono uno, per il blazer sportivo e due distanziati, per l’abito. La stessa lavorazione a mappina si può riscontrare anche sulle maniche e sui polsini delle camicie sartoriali napoletane. In definitiva, l’abito sartoriale nasce col difetto, non essendo perfetto come l’abito di confezione, che deve andar bene a tutti. Segue le forme del cliente, esaltandone i pregi e nascondendo eventuali difetti fisici. E’ questo il cosiddetto “fascino dell’imperfezione”.


A typical pignata patch pocket
Boat-shaped breast pocket


If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio

About hand-made shirts

$
0
0

How to distinguish an hand-made shirt from a machine-made one? And what does "fatto a mano" really mean? All the answers are in my fifth article for Natural Gentleman. 

Come distinguere una camicia fatta a mano da una fatta a macchina? E cosa si intende davvero per "fatto a mano"? Tutte le risposte nel mio quinto articolo per Natural Gentleman.



Born as an underwear garment, the shirt has not always been like we know it today. Allegedly, in the beginning the shirts were made like pop-overs and only in 1871 the company “Brown, Davis & Co” registered the first model with frontal buttoning. Cuffs and collar were initially removable, so that the same shirt could be worn many days in a row, just changing those parts. The misrepresentation is quite common also for the shirts, so how to distinguish an hand-made shirt from a machine-made one? And what does “fatto a mano” really mean? The distinction is not so useless, considered that, according to some, “fatto a mano” means getting the fabric with the hand and put it in the machine! Out of joke, not lots of people know these differences and the big brands are interested in keeping the consumers unaware. 

First of all, it must be pointed out that an “entirely hand-made” shirt is rather unusual. A side, a sleeve or a yoke – if made by hand - can also affect the whole structure of the shirt, leading to annoying tears. Two factors are considered integral to have a good product: the fabric and the model. Skipping on the sad race of some artisans about the hand-made steps in their products, generally a good shirt should have the “Canonical Eight”. Although the name could recall dubious religious music bands, eight is the usual number of hand-made fellings that a shirt should feature. These are: armhole, button, eyelet, gusset, collar, sleeve gauntlet and cannoncino. Out of these eight, only the first two are fundamental for their functionality: the armhole for giving more flexibility in a fragile part of the shirt and the button, sewn using the crow’s foot technique, that will ensure it will never fall out. The other steps - apart from being a stylistic mannerism - only add more value to the final product, considered that more working hours are needed. 

A tip: to find out whether a shirt is hand-made, look at the side seam in the point where this meets the sleeve seam. A machine-made shirt will always have these two stitchings aligned. A tailor, on the contrary, will stitch the sleeve only after the side has been closed, just like it is done for the jackets. Artisanal shirtmakers still cut by hand every single fabric, whereas big companies use machineries able to cut also two hundred fabrics at the same time. Moreover, the collar can be glued or with canvas; in the second case, fourty more minutes are needed. Ultimately, a shirt can be done by machine in about ten minutes or by hand in more than two hours and a half and the choice of the customer will fall on what is better for his needs and budget, but it is useful to make things clear in this industry, in order to know what we are buying and not to be swindled by the big brands’ marketing campaigns. 

_____________________

Nata come indumento intimo, la camicia non ha sempre avuto la forma attuale. A quanto pare, infatti, veniva infilata dalla testa e per vederle assumere le sembianze odierne si dovrà attendere il 1871, anno in cui la ditta inglese Brown, Davis & Co registrò il primo modello con l’abbottonatura frontale. Polsini e colletto erano inizialmente rimovibili, permettendo così di indossarla anche per più giorni. Come in molti altri campi, anche nella camiceria la disinformazione è dilagante. Come distinguere, infatti, una camicia fatta a mano da una fatta a macchina? E cosa si intende per “fatto a mano”? Distinzione di non poco conto, se si considera che per molti “fatto a mano” significa “prendere il tessuto con la mano ed inserirlo nella macchina”! Fuor di battuta, pochi conoscono queste differenze ed i grandi brand hanno interesse a lasciare invariata questa situazione di incertezza e di dubbio tra i consumatori.

Innanzitutto, è doveroso acclarare che una camicia “interamente fatta a mano” è alquanto inusuale: avere il fianco, la cucitura interna della manica o il carrè cuciti a mano – a parte il costituire comprensibile vezzo stilitico – può essere addirittura deleterio, in quanto la struttura della camicia diventa in sé più debole e può portare a fastidiosi strappi. Per avere un buon prodotto, unanimemente riconosciuta è l’importanza di due fattori: il tessuto ed la modellistica. Inoltre, tralasciando la sterile corsa tra artigiani a chi fa più passaggi a mano nel proprio prodotto, per quanto riguarda la fase della ribattitura di solito si fa riferimento ai “Canonici Otto”. Benché il termine possa rievocare improbabili band ecclesiastiche di otto improvvisati organisti, si parla in realtà dell’usuale numero di passaggi che una camicia “interamente ribattuta a mano” dovrebbe avere. Essi riguardano giromanica, bottone, asola, mouche, collo, travetto, carrè e cannoncino. Di questi otto, i fondamentali per la loro funzionalità sono solo i primi due: il giromanica, che dà maggiore elasticità al tessuto nella parte della camicia più soggetta a frizione, ed il bottone, che se attaccato a zampa di gallina non cadrà mai. Il resto serve solo a dare maggior pregio alla camicia, per il maggior numero di ore di lavorazione necessarie a produrla.


Un consiglio: per scoprire se una camicia è fatta a macchina, si guardi la cucitura del fianco nel punto in cui incontra quella della manica. Una camicia fatta a macchina avrà sempre le due cuciture allineate. In sartoria, invece, la manica si attacca, come per la giacca, solo “a fianco chiuso”, ossia dopo aver cucito il fianco. Nelle vere camicerie artigianali, inoltre, il taglio viene effettuato ancora a mano, un tessuto alla volta, mentre nella grande distribuzione, si indulge all’utilizzo di macchinari che possono arrivare a tagliare i cosiddetti “materassi”, composti anche da cento o duecento pezze di tessuto alla volta. Non è finita qui: il collo può essere termoadesivato o intelato a mano, richiedendo nel secondo caso circa quaranta minuti in più di lavoro. In definitiva, una camicia può essere fatta a macchina in circa dieci minuti o interamente a mano in più di due ore mezza ed è ovvio che la scelta del consumatore ricadrà sul capo più adeguato ai suoi bisogni ed al suo budget, ma è bene fare chiarezza in materia per sapere cosa si sta comprando e non lasciarsi raggirare dai fumi del marketing.






If you like what we are doing here, please consider following TBD on 




   Bespoke Hugs,

   Fabio



About the Tie

$
0
0


As Oscar Wilde once said, "a well tied tie is the first serious step in life". But what is the "right"width of a tie today? And what about the knot?   

"Una cravatta ben annodata è il primo passo serio nella vita" diceva Oscar Wilde. Ma qual è la larghezza"giusta" per una cravatta oggi? E quale nodo scegliere? 

The tie is a fundamental accessory of the classical men’s wardrobe, strongly recommended for job interviews and unfortunately less and less requested in some companies. It comes to light as a neck warmer and becomes a usual accessory as of the XVII century. Style guides report its evolution also in the cut: initially it was cut straight and was lined with fabric, hence deteriorating soon and the knot was not easy to keep. Apparently, in 1924 the New Yorker Jesse Langsdorf, was the first to patent a 45° angle, as we know it today.

As a status symbol, since the begining of the 20th century the middle-class used to wear it to demonstrate its wealth. The regimental tie, on the other hand, used to identify members of a College or a Club, depending on its colours: for this reason, gentlemen  in some Countries should pay attention before wearing it.

How wide should a tie be? And what is the right knot? Every elegant gentleman reading this article will agree that the knot depends on the fabric and composition of the tie. With the same knot, a wool tie and a silk one can look different. Four-in-hand, windsor, half-windsor and “trinity”: the web is full of photos and video tutorials of dubious and absurd knots. One thing is sure, the timeless icon Gianni Agnelli used to do a double four-in-hand knot, using just the outer loop. About the size of the knot, schools of thought here diverge again: some consider it as a creature that needs to breathe, some others prefer it to be tighter, letting the tie enlarge below it. At least, everyone agrees on the importance of the “dimples”. 

As for the width, finally, we went from those big frying pans of 15cm in the 80’s to the opposite excess of 5cm ties in the 90’s. Today, fortunately, a good tie is 8 or 8,5cm wide, not more. Lined? Unlined? 3, 5, 7, 12 folds? Sad races to the highest folds are very common also here. A very elegant trend, in the humble opionion of the writer, is to wear and unlined tie, with a light and short canvas inside (not till the bottom), cut “swallow tail” and not straight, with a travetto at 24cm from the end. It is so light, it will look like a foulard!

______________________

Accessorio imprescindibile del guardaroba maschile classico, caldamente consigliata nei colloqui di lavoro e sempre meno richiesta - ahinoi – in alcune grandi aziende, la cravatta nasce come fazzoletto da collo ed ottiene asilo nel vestiario del gentiluomo solo a partire dalla seconda metà del XVII secolo. Le guide allo stile maschile raccontano di un’evoluzione anche nel taglio: inizialmente dritta e foderata con altro tessuto, si deteriorava in fretta e creava problemi con i nodi. La paternità della moderna cravatta andrebbe riconosciuta in capo al newyorkese Jesse Langsdorft, che nel 1924 fu il primo a registrare l’angolo di 45° come lo conosciamo oggi.

Status symbol già dai primi del ‘900, veniva indossata dai membri di un ceto sociale emergente, che volevano dimostrare di essere diventati abbienti. La cravatta regimental, invece, identificava in base ai suoi colori l’appartenenza ad un determinato college o club, motivo per cui, in alcuni Paesi, bisognerebbe fare sempre attenzione prima di indossarne una.

Di quanto deve essere larga la cravatta? E che tipo di nodo fare? Gli uomini eleganti alla lettura converranno sicuramente sul fatto che il tipo di nodo dipende dal materiale e dalla composizione della cravatta. A parità di nodo, una cravatta in lana ed una in seta possono dare risultati diversi. Scapino, windsor, mezzo windsor, “trinity”, il web è pieno di foto e video tutorial su nodi che oscillano tra l’osceno e il tragicomico. Una cosa è certa, l’icona senza tempo dello stile maschile, l’Avvocato Agnelli, era solito fare un nodo a “due giri”, facendo passare la cravatta solo sotto il giro più esterno. Sulla grandezza del nodo, anche qui, le scuole di pensiero divergono: c’è chi considera il nodo una “creatura che deve respirare”, c’è chi lo preferisce ben strizzato, in modo da far sfioccare la cravatta al di sotto. In compenso, tutti almeno convengono sull’effetto antiestetico di un nodo senza “fossette”. 

Quanto alla larghezza, infine, siamo passati dal “padellone” di 15 cm negli anni 80 a delle sottilissime ed insignificanti cravattine da 5 cm negli anni 90. Oggi, per fortuna, è pacifico ritenere opportuna una larghezza di 8 o 8,5 cm. Foderata? Sfoderata? 3, 5, 7, 12 pieghe? Anche qui si sprecano le corse al rialzo. Un trend molto elegante è, a modesto parere di chi scrive, la cravatta sfoderata, con una leggera teletta all’interno, tagliata a coda di rondine, più corta della cravatta stessa, con travetto a 24 cm dalla punta. Così leggera che sembrerà un foulard!








If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio




Ph. Credits: Vox Sartoria

Sunset Shooting

$
0
0

New Outfit Post 


Luigi Borrelli cashmere field jacket // Sciamat blazer // Nicky milano Tie // Salvatore Ambrosi trousers // C.B. Made in Italy boots // Spektre sunglasses // Salvatore Ferragamo, San Torpe, Dutch Design Beads and Cabo de Mar bracelets



















Luigi Borrelli cashmere field jacket // Sciamat blazer // Nicky milano Tie // Salvatore Ambrosi trousers // C.B. Made in Italy shoes // Spektre sunglasses // Salvatore Ferragamo, San Torpe, Dutch Design Beads and Cabo de Mar bracelets



If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio



  Ph. Credits: Mustafa Kayhan Ergün 

About the Pocket Square

$
0
0

Dudes, today some thoughts about the pocket square and how to fold it! 

Dudes, oggi alcune considerazioni sulla pochette e sui vari modi di piegarla!  



As Brunello Cucinelli says: “The pocket square for a man is like the bag for a woman, it should be never missing”. No matter whether you call it “pochette” or “handkerchief”, a lot has been said and written about this accessory. Inexplicably absent in the breast pocket of Italian politicians  and showbiz personalities, one could think it is only worn by people of the industry and style lovers. Nothing wronger: that pocket is there for a reason, which is not only to hold the sunglasses. 

Sufficient reason for social disapproval is surely to choose identically patterned pochette and tie. Elegance means “balance” and the trick is to find the right match between shirt, jacket, tie and pocket square as for the fabric and the pattern. For instance, a wool or cashmere pocket square is better with a tweed jacket just like a solid one is more advisable if combined with a striped shirt and a patterned tie. Fabrics range from silk, to wool and from cashmere to linen and cotton; measures are diverse, but 40x40cm, hand-rolled pocket squares have a particular charm.

Regarding this mysterious accessory, a common and old doubt is about “how to wear it”. The web is charged with photos of origami-shaped or ufo-shaped handkerchiefs and there are many ways of folding, but surely those stiff four peaks coming out of the breast pocket do not get on well with the so-loved and all-Italian sprezzatura. Whether it be squared, with two, three of four peaks outside, “rose-shaped”, with just the center outside or with both center and peaks outside (the last one is very elegant), the best is to wear it with nonchalance. An old saying goes: “Elegance means forgetting what you are wearing”. Wise words.

____________________

“La pochette per un uomo è come la borsa per una donna, non deve mai mancare” è solito dire Brunello Cucinelli. “Pochette” per i più raffinati, “fazzoletto da taschino” per gli amanti delle perifrasi e del patrio idioma, comunque lo si chiami, tanto si è scritto e si è detto su quest’accessorio inspiegabilmente assente nel taschino dei politici italiani e di personaggi dello show business. Si potrebbe pensare che sia appannaggio dei soli addetti ai lavori e appassionati del settore, niente di più errato: quel taschino c’è per un motivo e non è solo quello di conservare gli occhiali da sole.

Motivo sufficiente per la riprovazione socialeè certamente scegliere una pochette nella stessa fantasia della cravatta. Eleganza è equilibrio e il gioco è trovare il giusto bilanciamento tra camicia, giacca, cravatta e pochette quanto a grammatura e fantasia. Una pochette in lana o cashmere è preferibile, ad esempio, con le giacche in tweed così come una tinta unita è più indicata se abbinata con camicia rigata e cravatta dai motivi grandi. I tessuti vanno dalla seta, alla lana, passando per cashmere, lino e cotone; le misure sono delle più varie, anche se le pochette 40x40 cm, orlate a mano, hanno un fascino particolare.

In merito a quest’oscuro accessorio, un diffuso ed annoso dubbio è “come portarlo”. Come per la cravatta, anche qui il web è prodigo di foto di fazzoletti a forma di origami o di ufo volante, spacciati per nuove tendenze. Premesso che la precisione millimetrica delle quattro punte ben inamidate fa a pugni con la sprezzatura che ci contraddistingue e ci fa apprezzare nel mondo, i modi sono svariati: squadrata, con due, tre o quattro punte in su, “a rosa”, con solo il centro fuori o con centro e punte fuori (quest’ultimo particolarmente elegante). Comunque la si pieghi, è appropriato ricordare il vecchio detto: “Essere eleganti significa dimenticarsi cosa si ha addosso”. Sante parole.







Here the article on Natural Gentleman 
Qui l'articolo su Natural Gentleman



If you like what we are doing here, please consider following TBD on  



   Bespoke Hugs,

   Fabio


The First Official Meetup of the Bespoke Dudes Readers

$
0
0


Dudes! I am deeply pleased to announce the FIRST OFFLINE MEETING with the readers of The Bespoke Dudes. 

Dudes! E’ con grande piacere che annuncio IL PRIMO INCONTRO UFFICIALE ed off-line con i lettori di The Bespoke Dudes.



The meet-up will take place on Friday the 14thof March at the temporary store of Natural Gentleman, Via Monte di Pietà 22 (Montenapoleone M3). 
Starting from 7 p.m. we will have an aperitivo, hosted by the fouders of Natural Gentleman, while talking about menswear and men's style and I will also give tips and recommendations - when asked :D - to whoever wants to buy a made-to-measure suit. The readers of the blog can also use the promo code "DUDES_GET_10" to get a 10% discount off the final price of the suit. 

We will have a chat about the following:

1. The correct colour/pattern for every occasion
2. How to match suit-shirt-tie-pocket square
3. The perfect fit: critical points in a made to measure suit 

Hope to see you there! 

Bespoke Hugs,
Fabio 

_______________

Ci vediamo venerdì 14 Marzodalle ore 19 presso il temporary store di Natural Gentleman, in Via Monte di Pietà 22. Inizieremo con un aperitivo offerto dai fondatori di Natural Gentleman e si parlerà di menswear e di stile maschile. Con suggerimenti e consigli (quando richiesti :D) sarò a disposizione di quanti vorranno acquistare un abito su misura. I lettori del blog potranno, inoltre, usufruire di uno sconto del 10% sui loro acquisti sia online che in negozio, presentando il codice "DUDES_GET_10". 


Si parlerà dei seguenti argomenti:
1. Colori/fantasie appropriate per ogni occasione
2. Come abbinare abito-camicia -cravatta-pochette
3. il taglio perfetto: cosa guardare nell'abito su misura

Spero di vedervi lì!

Bespoke hugs,
Fabio





If you like what we are doing here, please consider following TBD on 




   Bespoke Hugs,

   Fabio


Ph. Credits: FineArt

About the suspenders

$
0
0

“E’ solo dalle spalle che i vestiti devono essere appesi” diceva giustamente Oscar Wilde a proposito delle bretelle

As Oscar Wilde rightly said about suspenders, “it is from the shoulders only that all garments should be hung”.





The historic option to the belt is being more and more appreciated in the wardrobes of modern gentlemen and aspiring ones. Their value? They do not break the continuity of the suit and allow the natural pull of gravity so that the front crease retains its knifelike line. On the other hand, the buckle of the belt tends to overload the trousers, producing an annoying visual effect. Braces can be X or Y-shaped, with leather or knitted buttonholes or with the ever-despised clips. Fabrics range from silk to rayon, they can be elastic or not and few people know that originally they were made in exact sizes, just like belts.

Curiosity: in the early years, protocol dictated that braces be concealed, thus gentlemen were hiding them with the vest and the buttons were stitched on the outside of the waistband. When men started to going vestless, tailors had to affix the suspenders to the inside of the waistband. Needless to say, never wear braces along with belt.  The social consideration gathered by wearing a good pair of suspenders will fade away in case the gentleman decides to use both these accessories.


A tip: when using them, have the belt loops removed by a tailor. The balance game works here too: a striped pair is more advisable with a solid shirt, in order to avoid that unpleasant “visual noise”. 

________________


L’alternativa storica alla cintura sta prepotentemente tornando a popolare gli armadi di molti gentlemen ed aspiranti tali. Il loro pregio? A differenza della fibbia della cintura, che tende ad appesantire il pantalone producendo un fastidioso effetto visivo, queste non “rompono” la continuità dell’abito e reggono i pantaloni in modo da conservare la vita dritta. Possono avere forma di X o di Y, asole in pelle o di maglina oppure presentare le tanto vilipese clip. I tessuti spaziano dalla seta al rayon, posso essere elastiche e non, e in pochi sanno che prima dell’arrivo delle pinze regolabili, le bretelle erano divise per taglia, proprio come le cinture.

Curiosità: anticamente il buon gusto imponeva di coprirle, pertanto i gentiluomini avevano gioco facile con i gilet che nascondevano i bottoni, cuciti sulla parte esterna dei pantaloni. Con la graduale scomparsa del gilet (tornati per fortuna in auge di recente) i sarti hanno iniziato a nascondere i bottoni sulla parte interna dei pantaloni. Inutile dirlo, mai indossare bretelle insieme alla cintura; se un buon paio di bretelle può far guadagnare oggi anzianità nella considerazione sociale di un gentleman, con la medesima solerzia questa svanirà nel momento in cui il gentiluomo in questione decidesse di utilizzarla insieme alla cintura.

Un consiglio: quando si indossano, è bene far rimuovere i passanti dei pantaloni. Il gioco degli equilibri vale anche per questo tema: una bretella regimental è in genere più indicata con camicie in tinta unita, per evitare quello che con una pertinente sinestesia verrebbe definito “rumore visuale”, prodotto dall’abbinamento di troppe fantasie.






If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio

Blue Hopsack & Gummed Silk

$
0
0

New Outfit Post



Details of the bespoke blazer: hand-made by Santillo 1970. Hopsack fabric from Vitale Barberis Canonico. Three patch pockets, 11cm-wide lapel, three-roll-two, 13,5-wide sleeve bottom, 4 sleeve buttonsside vents 2cm deeper than the pockets, silk half-lining, silk smartphone-ready patch pocket on the inside. Unstructured, just one light layer of canvas inside. Closed armhole giving a "roped" effect to the sleeve.

Hand-made shirt by Santillo 1970 with club collar and hand-made eyelet for the collar bar // Giorgio Napoli gummed silk 7-fold tie // Eral 55 vest // Christian Kimber Pocket square // Fumagalli 1891 suspenders // Silvia Gagliardini cufflinks // Santorpe bracelets // Cabo de Mar anchor bracelet // 59 Bond Street shoes // Howard's collar bar // Capri by Capri sunglasses // Red-sox Appeal socks

_________________

Dettagli del blazer bespoke: blazer fatto a mano da Santillo 1970. Tessuto Hopsack in navy blue di Vitale Barberis Canonico; tre tasche applicate, bavero di 11 cm, "tre bottoni stirato a due", fondo manica di 13,5 cm, 4 bottoni sulla manica, spacchi laterali di 2cm più profondi della tasca, mezza fodera in seta. Tasca applicata interna porta-cellulare in seta. Destrutturato. Solo uno strato di canvas all'interno. Giromanica "chiuso" che dà l'effetto di manica aggrappata.

Camicia fatta a mano da Santillo 1970 con club collar ed asola fatta a mano sulla vela per la collar bar // Cravatta di Giorgio Napoli sette pieghe in seta gommata // Gilet Eral 55 // Pochette di Christian Kimber // Bretelle di Fumagalli 1891 // Gemelli di Silvia Gagliardini // Bracciali di Cabo de Mar (a forma di ancora) e Santorpe // Doppia fibbia di 59 Bond Street // Collar bar di Howard's // Occhiali da sole Capri by Capri // Red-sox Appeal socks















If you like what we are doing here, please consider following TBD on 




 Bespoke Hugs,

 Fabio


Photographer: Edoardo Moruzzi

About the Smoking

$
0
0




Tuxedo for the Americans, dinner jacket in England, smoking in Italy, France and Germany, this dress holds out unbeaten against the stylistic decadence of our times, common cause of the gradual disuse of tailcoat and tight. Beware not to confuse it with the authentic smoking jacket, in coloured velvet fabric and shawl collar, that English gentlemen used to wear just to go to the smoking room, later wearing back the dinner jacket so as not to annoy the ladies with smelling garments.

The smoking jacket can be single or doublebreasted, rigorously without vents and with peak or shawl lapels. The latter option of the shawl lapel has been allegedly made famous by the renowned Duke of Windsor. The fabric is generally quite rigid and the jacket colours are black, blue and white. If on the one hand the black colour is classic and reassuring, on the other hand the midnight blue smoking is very elegant and for experts only, made up of dark blue jacket with black satin lapels and trousers of the same shade with an external satin trim. The white smoking jacket should be worn only at elegant outdoor events and never be combined with white trousers. The smoking trousers are black or dark blue, never white, with one external satin trim for the smoking and two for the tailcoat, but mostly they should be never cuffed, since it is considered too casual.

According to the etiquette, the bowtie for the smoking must be black; on the contrary, it can be white when matched with a tailcoat. Normally the shirt features double cuffs and vertical folds on the front till the waist; as for the shoes, the etiquette wants them to be formal, whether they be lace-ups or tassel loafers. In the end, as for the cummerbund, useful to cover the point where the shirt is tucked in the trousers, in the humble opinion of the writer we can get rid of it if the trousers already feature an high waistband.

_______________________


Tuxedo per gli americani, dinner jacket in Inghilterra, smoking in Italia, Francia e Germania, quest’abito da cerimonia resiste invitto alla decadenza stilistica dei nostri tempi, concausa del progressivo disuso di frac e tight. Attenzione a non confonderlo con l’autentica smoking jacket, in velluto colorato e con collo a scialle, che veniva indossata dai gentlemen inglesi solo per recarsi nella sala da fumo, per poi tornare ad infilare la dinner jacket dopo aver terminato, senza infastidire le signore presenti al loro tavolo con indumenti impregnati di fumo.

La giacca da smoking può essere ad un petto o doppiopetto, rigorosamente senza spacchi e con baveri a lancia o a scialle, opzione, quest’ultima, resa popolare a quanto pare dal celebre Duca di Windsor. Il tessutoè normalmente abbastanza rigido e i colori per la giacca sono il nero, il blu e il bianco. Se classico e rassicurante è il nero, elegante e da intenditori è il midnight blue, composto da giacca e pantaloni blu scuro, baveri in raso neri e gallone (banda di raso) nero sui pantaloni. La giacca da smoking bianca, invece, andrebbe limitata alle sole occasioni eleganti all’aperto e non va mai abbinata con pantaloni dello stesso colore. Il pantaloneè nero o blu, mai bianco, con una banda di seta sulla cucitura esterna nel caso dello smoking e due per il frac, ma soprattutto non deve mai avere il risvolto, considerato troppo sportivo.

Per etichetta, il papillon nello smoking dovrebbe essere sempre nero, dovendo optare per il bianco solo in caso di frac. La camicia presenta in genere polsini doppi e pieghe verticali sul davanti fino alla vita, mentre per le scarpe, che possono essere stringate o con fiocco,l’etichetta impone la vernice. In merito alla fascia, infine, la cui funzione è coprire il punto in cui la camicia si infila nei pantaloni, ad opinione di chi scrive e a rischio di apparire impopolare, si può fare a meno di quest’accessorio qualora i pantaloni presentino un cinturino molto alto.  




If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio




About the Shoes

$
0
0


"Always look at a man's shoes, they will tell you a lot about him"

"Di un uomo bisogna sempre guardare le scarpe, diranno molto di lui”.




An old saying goes: “Always look at a man’s shoes, they will tell you a lot about him”. The tenth and last article for Natural Gentleman is about the fascinating industry of the shoes. Just like for every other garment of a gentleman’s closet, also for the shoes a lot could be said and a web article may not be the most appropriate tool to write in depth about this matter, thus I will try to be concise.

Provided that buying an high quality pair of shoes is a lifetime investment, it is essential to debunk the myth according to which expensive shoes, being rigid, hurt. An excellent pair of shoes, except the case of an efficient marketing campaign, is not supposed to hurt and if this happens is just because of a wrong size or sole width. As for hand-made shoes, these are the basic steps. After the design phase, the leather and the lining are cut. The next step is the binding phase in which the previously-cut pieces are put together to make the upper. Then the upper is mounted onto the form and stitched (in Good Year type, Norvegian, Bologna, Tyrolean, or Tubular). Next is the sole-making phase that involves attaching sole and heel; finally the finishing phase is needed for the colour and the polishing. It takes twenty to thirty days to make a pair of shoes because there are technical intervals which must be respected: the finishing itself for example requires four or five days.  

The current trend is all about double monks (named after the monks’ sandals for their buckles) and tassel loafers, with an increasing presence of slippers; on the contrary, the interest for driving loafers is waning. A tip: it is better to go for a “good-year welted” pair than for a blake one; only the first one can be changed if damaged and the shoes will return to mint conditions!

In the end, thanks to this nice (at least for me!) experience, not only did I have the chance to write down what I have learnt during the interviews of the past two years, but also it pushed me to reopen some dusty style books resting on my shelves, in order to check whether my statements were grounded . Thus, I would like to thank the guys of Natural Gentleman for this opportunity and you Dudes for your enthusiastic feedbacks. It is a mix of details that makes a man elegant and for sure “clothes don’t make the man, but they can help a man look great”! :D

____________________

L’argomento scelto per il decimo e ultimo articolo di questa rubrica è in ossequio ad un vecchio detto che dice “Di un uomo bisogna sempre guardare le scarpe, diranno molto di lui”.  Come per molti altri accessori del guardaroba di un gentleman, anche qui le informazioni in merito sarebbero tante e non appropriate ad un semplice articolo sul web, locus per antonomasia della sintesi e dell’immediatezza, pertanto ci si limiterà a qualche rapido ma efficace pensiero.  

Premesso che acquistare un paio di scarpe di qualità è un investimento che dura tutta la vita, è d’uopo sfatare il mito secondo cui le scarpe costose, siccome rigide, fanno male. Un ottimo paio di scarpe, salvo casi di marketing particormente efficace, non deve mai dar fastidio e se ciò accade, la colpa è da attribuire ad una taglia o larghezza della suola sbagliate. Per quanto riguarda le scarpe fatte a mano, ecco sinteticamente i passaggi necessari a crearla: dopo la progettazione, si procede al taglio di pelle e fodera. Lo step successivo è l’orlatura, cioè l’unione dei pezzi tagliati in precedenza, che vanno a formare la tomaia. Segue il montaggio della tomaia sulla forma, la cucitura (che può essere di tipo good year, norvegese, bologna, tirolese o tubolare), la suolatura per applicare suola e tacco e, infine, il finissaggio per il colore ed il lucido. I tempi di lavorazione vanno dai venti ai trenta giorni per un paio di scarpe, perché ci sono intervalli tecnici da rispettare; alcune fasi, come quella del finissaggio, in sé richiedono dai quattro ai cinque giorni lavorativi.

Il trend oggi vede un fiorire di scarpe doppia fibbia (in inglese double-monk straps perché ricordano i sandali dei monaci) e mocassini con nappine, accanto ad una presenza sempre maggiore delle slippers, a discapito dei mocassini con gommini, bolla sgonfiatasi dopo qualche anno di boom. Un consiglio: preferite sempre la suola Good Year a quella di tipo Blake, solo la prima, infatti, in caso di usura si potrà cambiare e le scarpe torneranno come nuove!

Al termine di questa piacevole (almeno per me) esperienza, in cui ho avuto modo di mettere nero su bianco quello che ho imparato in questi pochi anni di interviste e che mi ha anche spinto a riaprire quei libri di stile sugli scaffali per controllare la fondatezza delle mie asserzioni, ringrazio di cuore i ragazzi di Natural Gentleman per l’opportunità offertami e tutti voi lettori (Dudes) per i vostri feedback entusiasti. In definitiva, a coloro che giudicano futili tutti questi discorsi sullo stile, è bene rammentare che è l’insieme di tanti dettagli che rende l’uomo elegante e che, soprattutto, “clothes don’t make the man, but they can help a man look great”. :D


Bespoke hugs,
Fabio Attanasio





If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio




Tuxedo Dude

$
0
0

After my article about the tuxedo, new outfit post.

Dopo il mio articolo sullo smoking, nuovo outfit post.



Wearing a handmade bespoke tuxedo by CHIAIA-Napoli Sartoria, in Cerruti wollen mill S150's fabric. 

Details of the jacket: High collar, peak lapels, 14cm wide, no shoulder padding, one button on the front, no vents, three sleeve buttons, sleeve bottom 14 cm wide, jetted pockets, boat shaped breast pocket, completely lined, inner pockets with grey trimming.

Details of the trousers: 7cm-high waistband with side double buttoning. No cuffs and no rear pockets.

Santillo shirt with Testa fabric and American cuffs // Natural Born Elegance bowtie // Silvia Gagliardini cufflinks // Steve&Co suspenders // Superglamourous slippers 
______________


Smoking bespoke cucito a mano presso la Sartoria CHIAIA-Napoli, in tessuto 
S150's del lanificio Cerruti.

Dettagli della giacca: collo alto, baveri a lancia ampi 14 cm, senza spalline, un bottone sul davanti, senza spacchi, tre bottoni sulla manica, fondo manica di 14 cm, tasche frisate, taschino a barchetta, completamente foderato, tasche interne con frisi a contrasto grigi. 

Dettagli dei pantaloni: cinturino alto 7 cm con doppi abbottonatura laterale, senza risvolto e senza tasche posteriori.     

Camicia Santillo con tessuto Testa e polsini americani // Natural Born Elegance papillon // Silvia Gagliardini gemelli // Steve&Co brettelle // Superglamourous slippers 









Santillo shirt with Testa fabric and American cuffs // Natural Born Elegance bowtie // Silvia Gagliardini cufflinks // Steve&Co suspenders // Superglamourous slippers

Camicia Santillo con tessuto Testa e polsini americani // Natural Born Elegance papillon // Silvia Gagliardini gemelli // Steve&Co brettelle // Superglamourous slippers


If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio


Photo Credits: Marco Di Donna
Location: Park Hyatt Milan

Bespoke Video Interview - Lino Ieluzzi

$
0
0



A pleasant conversation with Lino Ieluzzi, owner of Al Bazar store in Milan. 

Una piacevole conversazione con Lino Ieluzzi, titolare del negozio Al Bazar a Milano.


The undisputed Italian style icon reveals his story in front of the cameras of The Bespoke Dudes blog by Fabio Attanasio, adding unpublished details about the beginning of his adventure and his friendship with Scott Schuman aka The Sartorialist. He will describe his trips to Asia, the story behind the famous number seven embroidered on his ties and his upcoming collection, everything spiced up by a good dose of all-Italian irony, elegance and savoir faire that characterize him. Thank you Lino!
Bespoke hugs,
Fabio
______________

L'indiscussa icona italiana di stile maschile si racconta davanti alle telecamere del blog The Bespoke Dudes di Fabio Attanasio, aggiungendo inediti dettagli sull'inizio della sua avventura e sulla sua amicizia con Scott Schuman alias The Sartorialist. Ci parlerà dei suoi viaggi in Asia, della storia del numero sette cucito sulle sue cravatte e della sua prossima collezione, il tutto condito da una buona dose di nostrana ironia, eleganza e savoir faire che lo contraddistinguono. Grazie Lino! 

Bespoke hugs, 
Fabio




A dwarf among giants




If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



 Bespoke Hugs,

  Fabio


  Credits: Riccardo Fani 

Suit care: The Hanger Project

$
0
0


The Hanger Project provides men and women with quality hangers and luxury accessories. Kirby Allison, the founder, drew inspiration from seeing many expensive suits being ruined by inadequate hangers. So, after graduating from The University of Texas at Austin, he decides to fill the hole in the market. He now expanded offering also further customization for those who want to pick every single aspect of their hanger, including felt color, monogramming and alternate hardware. 

Among  the reason why I am talking about this project on the blog today is that Kirby, as me, whishes a resurgence of excellence in products we buy. "Intead of buying large amounts of inexpensive items, people are figuring out that getting a nicer product will not only benefit the pocketbook in the long run, it will also positively affect a person's daily experience" says the founder. Pitured below is a suit hanger with brass hardware, maple wood and felted trouser bar. 

__________________

The Hanger Project produce grucce e accessori di lusso per uomini e per donne. Il findatore, Kirby Allison, trova ispirazione vedendo tanti abiti pregiati spesso rovinati da stampelle inadeguate, quindi, dopo la laurea all'università di Austin in Texas, decide di colmare il gap nel mercato. Oggi offre anche un ulteriore servizio di personalizzazione per coloro che vogliono scegliere ogni singolo aspetto del prodotto, incluso il colore del feltro, iniziali e materiali alternativi all'ottone.

Uno dei motivi per cui oggi vi parlo di questo progetto qui sul blog è che Kirby, come me, auspica un risorgimento dell'eccellenza nei prodotti che compriamo. "Invece di comprare tanti oggetti che costano poco, le persone stanno iniziando a capire che comprare prodotti fatti meglio va a beneficio non solo del loro portafogli nel lungo periodo, ma anche della loro "esperienza" quotidiana" . In foto sotto, una gruccia da abito in legno d'acero, con inserti in ottone e barra con feltro per i pantaloni. 




If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio


Anna Matuozzo - the queen of the Neapolitan shirt

$
0
0


Viale Gramsci. The heart of the weathy Naples. At the first floor of a building, Anna welcomes her clients in an atelier full of high-end fabrics and antique furniture. It feels like you are at someone’s home, at her home to be precise, with the warmth of an handshake, a familiar smile and home and a welcoming coffee. She is seraphic, like those who know  their value and don’t need to show off. When asked the technical question “how many handmade steps do your shirts go through?” her answer is an unxepected “oh, I don’t even count them”- And looking at her products you realise that numbers are effectively a waste of time. A shirt by Anna Matuozzo is a masterpiece with a life of its own. The moment it is finished it already feels lived in with none of the rigidity of a ready made shirt, because it has been assembled by hand in every detail. Hems, sides, shoulders, yoke, armholes, buttons, fly front, everything here is worked by Anna and her three daughters who dress some of the most important businessmen of the planet.    

After twenty-three years with Rubinacci, in 1990 she decided to set up on her own. She only uses fabrics from the best cotton mills such as Alumo and Riva for lightweight clothing and J&D Anderson for heaviers items. Anna cuts her fabrics by hand one shirt at a time and the percentage of craftwork is as high as it can be here. Nine stitches per centimetre for formal items, less for more casual clothing. Her collar bands are cut a garbo, as she says, according to the commissioned shirt and the type of client. Collars are woven by hand as they used to be in the past, not attached with hot melt adhesive as an extra exclusive touch for extra softness, a stage which very few shirt makers do today and only few customers can appreciate. A total of six employees work in Anna’s workshop and the atmosphere is of bygone days and the service up to the highest standards for customers who are sometimes too picky, even obsessive-compulsive, such as those who do not sleep at night thinking at her shirts. “And rest assured that they are a lot” she sighs.

_______________________

Viale Gramsci. Il cuore del salotto buono di Napoli. Al primo piano di un palazzo, Anna accoglie i suoi clienti in un atelier con tessuti pregiati e mobili antichi. L’impressione è di essere in una casa, in casa sua, per la precisione, con tutto il calore umano di una stretta di mano, un sorriso materno ed un caffè di benvenuto. Anna è serafica, come chi sa di essere grande e non ha bisogno di parole o numeri per dimostrarlo. Alla domanda colma di sterile tecnicismo “quanti passaggi a mano ha la sua camicia” ottengo un placido quanto inatteso “ah, io non li conto nemmeno”. E osservando il prodotto, si capisce che effettivamente è inutile questionare sui numeri: una camicia di Anna Matuozzo è un’opera d’arte, che vive di vita propria. Appena pronta sembra già vissuta, non è rigida come una camicia di confezione proprio perché assemblata a mano in ogni suo dettaglio. L’orlo, il fianco, la spalla, il carrè, il giromanica, il bottone, la mosca, tutto qui è lavorato dalle mani di Anna e delle sue tre figlie, che vestono i colli dei businessmen più importanti del pianeta, sì perché al 26 di Viale Gramsci approdano uomini eleganti da tutto il mondo, “dall’America al Giappone” – mi specifica.

Ventitrè anni di lavoro presso Rubinacci, poi nel ‘90 la decisione di mettersi in proprio. Utilizza solo i tessuti dei migliori cotonifici quali Alumo e Riva, per gli articoli leggeri, e J&D Anderson, per quelli pesanti. Il taglio del tessuto è effettuato a mano, una camicia alla volta, il tasso di artigianalità qui è massimo; 9 punti per centimetro per i capi eleganti, meno per quelli più sportivi. La pistagna è tagliata “a garbo”, per usare l’espressione di Anna, in base alla camicia da realizzare, ma anche in base alla tipologia di cliente. Il collo, inoltre, è intelato a mano come una volta, non è termoadesivato, per maggior pregio e morbidezza, passaggio che pochi camiciai oggi curano e solo pochi clienti sanno apprezzare. Un totale di sei addetti in questo laboratorio con un’atmosfera d’altri tempi ed un servizio all’altezza di clienti esigenti; a volte anche troppo esigenti, quasi maniacali, come quelli che, in vista del matrimonio, non dormono la notte pensando alle sue camicie. “E le assicuro che sono tanti”.





If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio


Credits: Oreste Pipolo
Viewing all 261 articles
Browse latest View live