Quantcast
Channel: The Bespoke Dudes by Fabio Attanasio
Viewing all 261 articles
Browse latest View live

Casual Sunday


Brands to know: Oppermann London

$
0
0



Opperman is a brand launched in 2012 by two brothers from Sweden, German-born but based in London. Their objective was to merge the Scadinavian minimalism with the artisanal German tradition and the British elegance. The result is a fancy collection of accessories and bags of pure vegetable leather, presented with refined and elegant colours, ideal travel companions for the modern gentleman. In these pictures, the Vallance briefcase.

Opperman è un neo-brand lanciato nel 2012 da due fratelli di origine svedese, nati in Germania, ma con base a Londra. Il loro obiettivo era coniugare il minimalismo scandinavo con la tradizione artigianale tedesca e l’eleganza britannica. Il risultato è una sofisticata collezione di accessori e borse in pura pelle vegetale europea, presentati in colori raffinati ed eleganti, ideali compagni di viaggio del gentiluomo contemporaneo. In foto, la briefcase Vallance.







If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,
   Fabio


Ladies love flowers

$
0
0

New Outfit Post



Fabio Attanasio for Santillo hand-made shirt // Sartoria CHIAIA-Napoli Cashmere Tie // Gucci Coat // Brian&Barry Cashmere scarf & beanie // 
// Sartoria Fabio Sodano Bespoke Donegal Blazer & Trousers // 
// Shibumi Suspenders // 59 Bond Street Double Monks


Pre-order your "Ladies love flowers" shirt HERE ->  http://jo.my/wowcracy_slowtailoring

La camicia "Ladies love flowers" può essere preordinata QUI -> 
http://jo.my/wowcracy_slowtailoring 











// Sartoria CHIAIA-Napoli Cashmere Tie //  
// Sartoria Fabio Sodano Bespoke Donegal Blazer & Trousers // Shibumi Suspenders // Gucci Coat // Brian&Barry Cashmere scarf and beanie //
// 59 Bond Street Double Monks

______________

Pre-order your "Ladies love flowers" shirt HERE ->  http://jo.my/wowcracy_slowtailoring


La camicia "Ladies love flowers" può essere preordinata QUI -> 
http://jo.my/wowcracy_slowtailoring 

_______________


If you like what we are doing here, please consider following TBD on 


Bespoke Hugs,
Fabio


Go Bold or Go Home

$
0
0

New Outfit Post 


Fabio Attanasio for Santillo hand-made Polo-Shirt // Luigi Borrelli Cashmere Field Jacket // Salvatore Ambrosi Bespoke Trousers (Holland&Sherry Flannel) // // Crockett&Jones Shoes // Red Sox Appeal Socks // Ferrucci Milano pocket square // Capri by Capri Sunglasses


Pre-order your "Go Bold or Go Home" polo-shirt HERE ->  http://jo.my/wowcracy_slowtailoring

La polo-camicia "Go Bold or Go Home" può essere preordinataQUI -> 
http://jo.my/wowcracy_slowtailoring 













Fabio Attanasio for Santillo hand-made Polo-Shirt // Luigi Borrelli Cashmere Field Jacket // Salvatore Ambrosi Bespoke Trousers (Holland&Sherry Flannel) // // Crockett&Jones Shoes // Red Sox Appeal Socks // Ferrucci Milano pocket square // Capri by Capri Sunglasses

___________________

Pre-order your "Go Bold or Go Home" polo-shirt HERE ->  http://jo.my/wowcracy_slowtailoring

La polo-camicia "Go Bold or Go Home" può essere preordinataQUI -> 
http://jo.my/wowcracy_slowtailoring 

___________________


If you like what we are doing here, please consider following TBD on 




Bespoke Hugs,

Fabio

Bespoke Experience at CHIAIA-Napoli - Part 1

$
0
0

Dear Dudes, it gives me great pleasure to be given the opportunity to introduce you the Bespoke Experience at CHIAIA-Napoli Sartoria. I will try to reporton the blogall the steps needed to make a suit, in order to share with you how it feels get when in a Neapolitan sartoria such as the one of the tailor Gennaro Annunziata.

Cari Dudes, è con grande piacere che vi annuncio l’inizio della Bespoke Experience in collaborazione con la Sartoria CHIAIA-Napoli. Cercherò di ripotarequi sul blog tutti i passaggi necessari a creare un abito, dalla scelta del tessuto alla consegna del prodotto finito, per cercare di condividere con voi l’emozione unica che si prova entrando in una sartoria napoletana come quella del sarto Gennaro Annunziata.

 


Today we start from the selection of the fabric. As for the inspiration, this time I look at the renowned Avvocato Agnelli, timeless icon of male elegance. Hence I opted for a grisaille from Vitale Barberis Canonico, light wool Super 110’s. Being it a formal fabric, the jacket will be double-breasted, yet toned down by three patch pockets. The jacket will feature a “closed armhole” (which is the opposite of “giro a camicia”), wide lapes, very deep side vents (31 cm) and two non-kissing sleeve buttons. The trousers will have high band with double buttoning, just one deep pence (similar to two pinces looking at each other) and 6cm-high cuffs.

Oggi iniziamo dalla scelta del tessuto. L’ispirazione è il celeberrimo Avvocato Agnelli, icona intramontabile dell’eleganza maschile. Ho optato quindi per una grisaglia di Vitale Barberis Canonico, in fresco di lana Super 110’s. Essendo un tessuto molto classico ho scelto di fare un doppiopetto, sdrammatizzato da tre tasche applicate. La giacca avrà poi il giro chiuso (che è l’opposto del “giro a camicia”), baveri ampi, spacchi molto profondi (31cm) e due bottoni sulle maniche. Il pantalone presenterà una fascia alta con abbottonatura doppia, un “piegone”, simile a due pinces "che si guardano", and risvolto di 6 cm.



In the upcoming post, we will cover the making of the personalized paper model and the cut of fabric and canvas. Stay tuned!


Nel prossimo post vedremo la creazione del cartamodello personalizzato ed il taglio di tessuto e tele. Stay tuned!







If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



     Bespoke Hugs,

     Fabio



Who said denim is not chic?

$
0
0

New Outfit Post


// Allen Edmonds shoes // GENTL bowtie // Red Sox Appeal socks // 
// Cartier monogrammed cufflinks  // E. Marinella suspenders // 
// Banana Republic iPad case


Pre-order this hand-made shirt HERE -> http://jo.my/wowcracy_slowtailoring

La camicia fatta a mano può essere preordinata QUI -> http://jo.my/wowcracy_slowtailoring








// Allen Edmonds shoes // GENTL bowtie // Red Sox Appeal socks // 
// Cartier monogrammed cufflinks  // E. Marinella suspenders // 
// Banana Republic iPad case

__________________

Pre-order this hand-made shirt HERE -> http://jo.my/wowcracy_slowtailoring

La camicia fatta a mano può essere preordinata QUI -> http://jo.my/wowcracy_slowtailoring

__________________


If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,


   Fabio

Be Your Own Star

$
0
0

First Post of 2014!


Luigi Borrelli Cashmere Field Jacket and Trousers // Vintage Denim Jacket // 
(Buy your shirt HERE - Compra QUI la tua camicia)// 
// Albert Thurston Suspenders // Red Sox Appeal polka dots Socks // 
// Scarosso Loafers // Santorpe Italian Flag bracelet 










Luigi Borrelli Cashmere Field Jacket and Trousers // Vintage Denim Jacket // 
(Buy your shirt HERE - Compra QUI la tua camicia)// 
// Albert Thurston Suspenders // Red Sox Appeal polka dots Socks // 
// Scarosso Loafers // Santorpe Italian flag bracelet 


Happy new year Dudes!
________________

If you like what we are doing here, please consider following TBD on 

________________ 

   Bespoke Hugs,

    Fabio

Bespoke Experience at CHIAIA-Napoli - Part 2

$
0
0

Dear Dudes, today we will see the creation of the papermodel and the cut of fabric and canvas, as done at CHIAIA-Napoli Sartoria.

Cari Dudes, oggi vedremo la crezione del cartamodello ed il taglio di tessuto e tele, così come avviene nella sartoria CHIAIA-Napoli.



Many don't know that some tailors usually start from a preset paper model according to the size of the customer, then they edit it, depending on the peculiarities of the case. This is not a true bespoke! At CHIAIA-Napoli, for example, the paper model is created from zero for every single customer and doesn't have to do with preset sizes. Below you may see my paper model for a double-breasted jacket. 

Non tutti sanno che alcuni sarti sono soliti partire da un cartamodello prestabilito in base alla taglia del cliente, per poi apportargli le opportune modifiche dettate dalle esigenze del caso. Questo non è un vero e proprio bespoke! Da CHIAIA-Napoli, invece, il cartamodello viene creato da zero per ogni singolo cliente e non parte da una base di taglia. Ecco il mio cartamodello per un doppiopetto.





The cut - Il taglio



A patch pocket being sketched free-hand. The pockets of this suit will differ from all the others of the upcoming suits. 

Disegno a mano libera della tasca applicata. Le tasche di quest'abito saranno diverse da quelle di tutti gli abiti futuri.






According to the paper model, the fabric is marked by a chalck, in order to be cut.

Sulla base del cartamodello, il tessuto viene "segnato" con il gesso, per essere tagliato.








Gennaro always leaves more fabric then needed, to be able to work freely on the fabric afterwards.

Gennaro lascia sempre delle "riprese" per poter liberamente lavorare il tessuto nella fasi successive.


Cut if the canvas. Using the fabric as a model, the canvas is marked by the chalck for the cut. At CHIAIA-Napoli neither horsehair nor camel hair are used for the jackets. They just use a very light canvas to ensure a jacket as light as a shirt.

Taglio delle tele. Utilizzando il tessuto tagliato come modello, si procede a segnare le tele per il taglio. In questa sartoria non si usa nè crine di cavallo nè pelo cammello, per assicurare un'incimparabile leggerezza alle giacche. 






"Loose stitches" step: the two fronts are put on top of each other and the chalk mark is marked by white threads (called "intrillanti" in Neapolitan dialect) so not to lose the mark if the chalk falls off of the fabric.

Fase dei "Punti lenti": i due quarti anteriori si sovrappongono e la linea di gesso sul tessuto viene segnata da fili bianchi (detti "intrillanti" in dialetto napoletano) onde evitare inconvenienti se il gesso dovesse andar via.





The result - Il risultato


In the upcoming post we will see the next steps of the manufacture, among which the working of the canvas after the cut. Stay tuned, Dudes!

Nel prossimo post vedremo delle fasi successive della lavorazione, tra cui la lavorazione delle tele dopo il taglio.  Stay tuned, Dudes!


______________________

If you like what we are doing here, please consider following TBD on 

 ______________________

   
   Bespoke Hugs,

   Fabio





Pitti - Day 1

$
0
0

New Outfit Post


Bespoke Casentino Coat // Bespoke blazer by Fabio Sodano // Eral55 Vest // Bespoke trousers by Salvatore Ambrosi // Slow Tailoring hand-made shirt by Santillo 1970 (pre-order HERE) // Crockett & Jones Cavendish Tassel Loafers  











Featured on GQ.com, shot by Tommy Ton


Bespoke Casentino Coat // Bespoke blazer by Fabio Sodano // Eral55 Vest // Bespoke trousers by Salvatore Ambrosi // Slow Tailoring hand-made shirt by Santillo 1970 (pre-order HERE) // Crockett & Jones Cavendish Tassel Loafers  

__________________

If you like what we are doing here, please consider following TBD on  



   Bespoke Hugs,

   Fabio

Pitti People - Part 1

$
0
0

Dear Dudes, this year I had the pleasure to attend Pitti Uomo along with a talented photographer who took pictures of my encountering at the fair. Hope you will enjoy the result. More to come in the upcoming days. Above with Mr. Sally Monetti, gentleman-entrepreneur, musician and owner of the Eddy Monetti brand.

Dear Dudes, quest'anno,  durante la mia visita al Pitti Uomo, ho avuto il piacere di avvalermi della collaborazione di un brillante fotografo che ha scattato alcune foto dei miei incontri in fiera. Mi auguro che il risultato sia di vostro gradimento. Altre foto nei prossimi giorni. Sopra, con Sally Monetti, imprenditore-gentiluomo, musicista e titolare del brand Eddy Monetti.
  

With the cheerful and smart Niklas Opperman, co-founder of Oppermann London

 Below, at Lardini Booth, with the press office, the designer behind the RVR Project and with Alessio Lardini. 

Sotto, nello stand Lardini, con l'ufficio stampa, con la designer dietro il progetto RVR e con Alessio Lardini







RVR stands for "reversible". The garments of this project can be used on both sides and sum up an interesting mix: on one side it's a loden, typical middle-class coat, on the other side it's a parka, iconic revolutionary garment. 

RVR sta per "reversibile". I capi di questa collezione sono infatti utilizzabili anche al rovescio e riassumono in sè un mix interessante: da un lato, ad esempio, loden, icona borghese, dall'altro parka, capo rivoluzionario per eccellenza. 














With Dejan Vasić


At the Crockett & Jones booth



Fabio Sodano Bespoke Donegal blazer // Slow Tailoring Shirt, hand-made by Santillo 1970 // Eral 55 vest // Salvatore Ambrosi Bespoke Trousers // Crockett & Jones Cavendish Loafers // Salvio d'Angelo Casentino Coat // Giorgio Napoli Pocket Square



If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio


Ph. Credits: Edoardo Moruzzi

Pitti People - Part 2

$
0
0

With the cheerful and ever elegant Nicola Ricci of Sciamát





At the Bow-Tie Madrid booth, with the excellent Silvia Romero





Gennaro Santillo
Ignatious Joseph


Elias El-Indari of Sydney Men's Fashion

From the left: Filippo Matera, Gennaro Santillo and Lino Ieluzzi


With Antonio Rossi


A lot of strongly coloured British tweed at the Sciamát booth this year. In front of a British painting depicting, not by chance, a hunting scene, there is a triumph of single and double-breasted jackets, four buttons, but also six in a row, instead of the usual bottleneck design. Glenurquhart is the name of the fabric used for the colorful vests, rigorously worn underneath the single-breasted blazer. According to the trademark of this sartoria, all the jackets of the new ready-to-wear collection are light, thanks to the total absence of canvas inside, and tout roped sleeves, deep side vents and important lapels. In the booth, Sciamát shows outfits for the three main circumstances that every gentleman could face during the week: the tuxedo area, for gala happenings, the unmatched suit, ideal for a board meeting of a small-medium company or for a hearing in tribunal and, lastly, the formal suit, for the most important meetings. A stylish detail: on the double-breasted blazer, the last button is alwsys in line with the pocket.


Colpisce il tweed inglese in colori forti nello stand della bitontina Sciamát. Al cospetto di un quadro britannico raffigurante, non a caso, una scena di caccia, trionfano giacche monopetto o doppiopetto, quattro bottoni, ma anche sei a colonna, invece che ad imbuto. Glenurquhartè il nome del tessuto utilizzato per i gilet, presentati in colori forti ed immancabili sotto il blazer monopetto. Come questa sartoria ci ha abituati, le giacche della nuova collezione ready-to-wear sono leggere, grazie alla totale assenza di canvas al loro interno, sfoggiano maniche aggrappate, spacchi profondi e revers importanti. Nello stand, infine, vengono presentate soluzioni per le tre possibili circostanze che un gentiluomo può affrontare durante la sua giornata: l’abito da cerimonia, per le occasioni di gala, lo spezzato, ideale per il consiglio d’amministrazione di un’azienda medio-piccola o un’udienza in tribunale, ed infine il formale, per i meeting più importanti. Un dettaglio di stile: nel doppiopetto l'ultimo bottone è sempre all'altezza della tasca.

Italian moments with the cheerful and ever elegant Nicola Ricci




Trying on my new Sciamát blazer #likeakidinacandystore



If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio

Pitti Day 2 - Cashmere & Corduroy

$
0
0

Back in a foggy Milan, I had the chance to shoot my outfit for the second day of Pitti. Location: Milan Central Station

Di ritorno in una nebbiosa Milano, ho potuto scattare le foto del mio outfit per il secondo giorno di Pitti. La location: la stazione centrale di Milano




Bespoke Blazer & Vest, 100% Cashmere fabric from Lanificio Cerruti // Bespoke Trousers in Corduroy fabric from Scabal // Tailor: Gennaro Annunziata of Chiaia-Napoli Sartoria // Santillo 1970 hand-made shirt // Chiaia-Napoli Tie // Jey Coleman Pocket Square // Crockett & Jones tassel loafers, Cavendish model // Red-Sox Appeal Socks // Banana Republic iPad Case // Vintage Coat 



Details of the blazer: high-collar, one button on the front, one on the sleeve, deep side vents (32cm), wide lapels (11cm), patch pocket stitched on the opposite way, boat shaped breast pocket, mini patch pocket for the phone, "closed armhole" (opposite of the "camicia armhole"), no horsehair nor camel hair inside.   

Dettagli del blazer: collo alto, un bottone sul davanti, uno sulla manica, spacchi profondi 32cm, revers larghi 11cm, tasca applicata al contrario con taschino per il cellulare, taschino "a barchetta" in petto, "giro chiuso" (opposto al giro "a camicia"), nessun crine di cavallo nè pelo cammello all'interno.





Details of the trousers: two outward pleats, coin pocket on the front just one pocket on the back, 5cm-wide cuff, side buttoning

Dettagli dei pantaloni: due pences alte, senza travetto, taschino portamonete con pattina, una sola tasca sul dietro, risvolto di 5cm, abbottonatuta laterale con cinturino  








Bespoke Blazer & Vest, 100% Cashmere fabric from Lanificio Cerruti // Bespoke Trousers in Corduroy fabric from Scabal // Tailor: Gennaro Annunziata of Chiaia-Napoli Sartoria // Santillo 1970 hand-made shirt // Chiaia-Napoli Tie // Jey Coleman Pocket Square // Crockett & Jones tassel loafers, Cavendish model // Red-Sox Appeal Socks // Banana Republic iPad Case // Vintage Coat 



If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio

Bespoke Experience at CHIAIA-Napoli - Part 3

$
0
0

Dear Dudes, today we will see the first fitting of my grisaille double-breasted suit.

Dear Dudes, oggi vedremo la prima prova dell'abito doppiopetto in grisaglia. 



For the first fitting, only one sleeve is stitched. The tailor will check the length of jacket and sleeves and the fit of the armhole. The lapels are not stitched yet in order to allow additional alterations. In Naples there is a saying that goes: "the first fitting belongs to the tailor" meaning that the customer can say his opinion only from the second fitting on.    

Nella prima prova, solo una manica viene cucita. Si controllano le lunghezze e il fit del giromanica. I baveri non vengono ancora montati per rendere possibile ulteriori modifiche. Nelle sartorie napoletane si è soliti dire che "la prima prova è del sarto", il cliente può dire la sua solo a partire dalla seconda prova. 





Above you may notice an arrow on my left shoulder blade and a cross on the right side. The cross means that there is a low side on the right, so the armhole and the buttoning must be manufactured consequently. The arrow on the left side indicates the point where more fabric is needed to give room to my shoulder blade.

Sopra potrete notare una freccia disegnata sulla mia scapola sinistra e una croce sulla destra. Quest'ultima sta ad indicare un "lato basso a destra", cioè la spalla destra è più bassa rispetto all'altra. Il giromanica e l'abbottonatura dovranno essere lavorati tenendo conto di questo squilibrio. La freccia a sinistra indica il punto in cui è necessario lavorare il tessuto in modo che possa alloggiare la mia scapola







In the upcoming post we will see some final steps and the completed suit, so stay tuend dudes! 

Nel prossimo post vedremo alcuni passaggi finali e la consegna dell'abito finito, quindi stay tuned dudes!



If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



  Bespoke Hugs,

  Fabio

Pitti People - Part 3

$
0
0

At Ombrelli Maglia's booth (Read my conversation with Mr. Chino Maglia HERE)

Allo stand degli Ombrelli Maglia (QUI la mia intervista a Mr. Chino Maglia)  





With Gennaro Annunziata of Chiaia-Napoli & Alfonso Curzio de Francesco

<



Albin Andersson of D'avenza


Stefano Cavaleri & Riccardo Pozzoli of Ferrucci Milano


Marco Taddei of Simply Mr T





Niels & Benedikt of Shibumi-Berlin


Luis Filipe of Cabo de Mar


Filippo Matera and Luis Filipe







Sciamát bespoke blazer // my Slow Tailoring hand-made shirt // Eral 55 Vest // Salvatore Ambrosi bespoke trousers // Crockett & Jones loafers // 
// San Torpe (green) and Cabo de Mar (cream and anchor) Bracelets


If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio


Ph: Edoardo Moruzzi

Rust Checkmate

$
0
0

New Outfit Post



Sciamát bespoke blazer // Salvatore Ambrosi bespoke trosers (Holland & Sherry flannel) // Casentino coat by Santillo 1970 // Magnifique Napoli Tie // Crockett & Jones penny loafers // Red Sox Appeal socks // Giorgio Napoli pocket square


Details of the trousers: side buttoning, one outward pleat, with hand-made stitching 4cm below the waist band, 5cm-wide cuffs

Dettagli dei pantaloni: abbottonatura laterale, una pence verso l'esterno con travetto a 4 cm dalla fascia, risvolto di 5 cm



Details of the blazer: no canvas inside, closed armhole ("roped sleeve" or "giro chiuso"), 11cm-wide lapels, four patch pockets (top on top), 31cm-deep side vents, three sleeve buttons, high collar, 90° cran, unlined.

Dettagli del blazer: assenza totale di canvas all'interno, giro chiuso ("manica aggrappata", baveri di 11cm, quattro tasche applicate (top on top), spacchi profondi 31 cm, tre bottoni sulla manica, collo alto, cran a 90°, sfoderata 




Top on top: notice the phone pocket sewn between the two front pleats

Top on top: da notare il taschino per il telefono cucito tra le due riprese frontali 



Sciamát bespoke blazer // Salvatore Ambrosi bespoke trosers (Holland & Sherry flannel) // Casentino coat by Santillo 1970 // Magnifique Napoli Tie // Crockett & Jones penny loafers // Red Sox Appeal socks  // Giorgio Napoli pocket square

_________________


If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   
  Bespoke Hugs,

  Fabio



Interview for The Shoemaker

$
0
0

Dear Dudes, here is an interview I did for The Shoemaker, an interesting Spanish blog focusing on men's footwear. It's weird to be sometimes on the other side of the news! 

Dear Dudes, vi lascio qui la mia intervista per The Shoemaker, un interessante blog Spagnolo con un focus sulle calzature da uomo. E' strano alle volte essere dall'altra parte delle notizie! 






If we could do a ranking of those people who most have surprised and impressed us we would find Fabio Attanasio in the first position. Fabio Attanasio represents a real discovery in the world of men’s style.

Se potessimo fare un ranking delle persone che ci hanno sorspreso e colpito di più ultimamente, troveremmo Fabio Attanasio in prima posizione. Fabio rappresneta una vera scoperta nel mondo dello stile maschile.



This Neapolitan, resident in Milan, perfectly represents the new generation of young Italian lovers of elegance, traditional tailoring and craftsmanship in its purest form. Being Italian, his identity finds the perfect combination between fabrics and colors. From his blog “The Bespoke Dudes” he shows us the universe of classic menswear, analyzing in detail the various Italian artisans and tailors. His blog is an unavoidable reference for us www.thebespokedudes.com

Questo napoletano, residente a Milano, rappresenta perfettamente la nuova generazione di giovani italiani amanti dell'eleganza, delle sartoria tradizionale e dell'artigianalità nella sua forma più pura. Essendo italiano, la sua identità trova una perfetta combinazione tra tessuti e colori. Dal suo blog "The Bespoke Dudes Fabio ci mostra l'universo del menswear classico, analizzando nel dettaglio i vari artigiani italiani e sarti. Il suo blog è un inevitabile punto di riferimento per noi. www.thebespokedudes.com 

How would you describe yourself?
Fabio Attanasio. Blogger at The Bespoke Dudes and freelance journalist. I write in-depth about Italian craftsmen and the fine art of bespoke tailoring.

Come ti descriveresti?
Fabio Attanasio. Blogger di The Bespoke Dudes e giornalista freelance. Scrivo in dettaglio di artigiani italiani e sull'arte della sartoria da uomo. 


What shoes did you choose for the occasion of Pitti?
Double Monks by “59 Bond Street”, hand made in Italy. I’ve been having them for two years so far and the still look brand new just with a touch of polish wax. Their quality is amazing, they broke in in just a few minutes the first time, they are really comfortable and have a really nice shape.

Quali scarpe hai scelto in occasione del Pitti?
Doppia fibbia di "59 Bond Steet", fatte a mano in Italia. Le ho da due anni e ogni volta ritornano nuove con un tocco di cera. La qualità è ottima, hanno preso forma in pochi minuti la prima volta che le ho indossate, sono molto comode ed hanno una gran bella forma. 


What other clothes complete your outfit?
With my suit I got inspiration from the timeless icon, Gianni Agnelli, who used to wear grisaille fabric. I opted for those double-monks because their shade of brown was matching well my burgundy socks and the middle-grey of the suit.

Come hai completato il tuo outfit?
Con l'abito doppiopetto in grisaglia ho preso ispirazione da un'icona senza tempo quale l'Avvocato Agnelli, che era solito indossare questo tipo di tessuto. Ho optato per le doppia fibbia per la loro tonalità di marrone che ben si abbina al bordeaux della calze e al grigio-medio dell'abito. 


My most heartfelt thanks to Don Fabio Attanasio for his kindness and availability to do this interview.

Il mio più sentito ringraziamento a Fabio Attanasio per la sua gentilezza e disponibilità a fare quest'intervista.


This is the link to the interview http://theshoemakerworld.tumblr.com/post/74931650441/fabio-attanasio-the-shoes-of-fashion-s-icons

Ecco il link all'intervista http://theshoemakerworld.tumblr.com/post/74931650441/fabio-attanasio-the-shoes-of-fashion-s-icons


___________________


If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio

Bespoke Experience at CHIAIA-Napoli - Part 4

$
0
0

Dear Dudes, the last part of the Bespoke Experience at Chiaia-Napoli will highlight some of the final steps of the process of making a suit. In the picture above, note that the shoulders stay up even though there is no padding inside them, but just a light layer of canvas. This is the result of a hard manual work.

Dear Dudes, in quest'ultima parte della Bespoke Experience da Chiaia-Napoli vedremo alcune fasi finali della lavorazione dell'abito. Nella foto in alto, si noti che le spalle mantengono la forma nonostante l'assenza di imbottitura. C'è solo un leggero strato di canvas all'interno e l'effetto è il risultato di un complesso lavoro manuale.   



After the second fitting, both the sleeves and the lapels are stitched, except for the buttonholes. In my case, my suit needed a particular stitching, called "catenella" in the Neapolitan sartorial jargon (pictured above). This additional step is needed to narrow the armhole and obtain a better fitting. In the upcoming post I will show you the final suit, buttonholes included. Stay tuned! 

Dopo la seconda prova, entrambe le maniche ed i baveri vengono cuciti, eccetto le asole. Nel mio caso c'è stato bisogno di quella che in gergo sartoriale a Napoli viene definita "catenella" (foto sopra), ovvero un'ulteriore lavorazione manuale che permette di restringere il giromanica per dargli una forma adeguata ed ottenere un fitting migliore. Nel prossimo post vedremo l'abito finito, comprensivo delle asole. Stay tuned!


Detail of the concave shoulder and armhole 

Dettaglio della spalla insellata e del giromanica





Double stitching on the breast pocket

Doppia impuntura sul taschino






If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio



Interview for The Brandaholic - No Elegance without Education

$
0
0
 


The Bespoke Dudes in Romania! :D Thank you very much The Brandaholic for your words, I am honored!

The Bespoke Dudes in Romania! :D Grazie mille The Brandaholic per le vostre parole, sono onorato!


INTERVIEW Fabio Attanasio: “There is no elegance without education”

INTERVISTA Fabio Attanasio: "Non c'è eleganza senza educazione"

Fabio Attanasio is 26 years old and he is, undoubtedly, a fashion icon of Italy by his blog, “The Bespoke Dudes”, and by his constant presence at the Pitti Uomo fair,  the “middle” of the international fashion industry. He lives in Milan, which is a real source of inspiration in matter of style, both feminine and masculine. In 2012 he launched the blog called „The Bespoke Dudes”, a guide for the men who appreciate the personal style of the clothes made especially for them. Even if he graduated from law school in Milan, Fabio became popular thanks to his passion for clothing, as the founder of “The Bespoke Dudes” and as a journalist for a luxury and lifestyle magazine in Italy. Fabio got the most important advice about tailoring: finding the right tailor is like finding the girl of your life. :) What else does the trendsetter consider essential about style and elegance, you can find out from the interview below, taken by The Brandaholic!

Fabio Attanasio, 26 anni, è indubbiamente una fashion icon in Italia grazie al suo blog "The Bespoke Dudes" e alla sua costante presenza alla fiera Pitti Uomo, la culla del settore moda internazionale. Vive  a Milano, che è una vera fonte d'ispirazione in termini di stile, sia maschile che femminile. Nel 2012 ha lanciato il blog The Bespoke Dudes, una guida per gli uomini che apprezzano lo stile personale e gli abiti su misura. Nonostante si sia laureato in giurisprudenza a Milano, Fabio è diventato popolare per la sua passione per l'abbigliamento, sia come editor di The Bespoke Dudes che come giornalista per una rivista di lusso a Milano. Fabio ci ha dato un importante consiglio sulla sartoria: "trovare il sarto giusto è come incontrare la donna della tua vita" :) Nell'intervista sotto potrete scoprire cosa questo trendsetter ritiene fondamentale, quanto a stile ed eleganza. 


The Brandaholic: Where did you grow up?
Fabio Attanasio: Naples untill I was 19, then I moved to Milan.

The Brandaholic: Dove sei cresciuto?
Fabio Attanasio: Napoli fino ai 19 anni, poi mi sono trasferito a Milano.

Where have you studied? Any fashion/art studies?
I graduated from law school at Bocconi University.

Dove hai studiato? Hai fatto qualche corso di moda/arte?
Mi sono laureato in giurisprudenza all'Università Bocconi

Did you have any mentors in the fashion world?
Giampaolo Alliata, Nicola and Valentino Ricci for their taste, just to name a few; but mostly, I must thank Gennaro Santillo, friend and shirtmaker who passed on to me his knowledge in this field.

Hai qualche mentore nel settore dell'abbigliamento?
Giampaolo Alliata, Nicola e Valentino Ricci per il loro gusto, solo per menzionarne alcuni; soprattutto devo ringraziare Gennaro Santillo, amico e camiciaio, che mi ha trasmesso la sua approfondita conoscenza nel campo della camiceria.



What does The Bespoke Dudes mean and what do they believe in?
“Bespoke” is a British word meaning a garment made to the customer’s specification. The Bespoke Dudes is a blog addressed to all the “dudes” who appreciate the pleasure of owning a cloth item exclusively made for them, who love the quality, the details and the craftsmanship behind those creations. The Bespoke Dudes blog believes in the importance of the craftmanship who represent the true made in Italy today. The Fashion system is gradually returning to appreciate the tailoring again and that’s a good signal.

Cosa significa "The Bespoke Dudes" e in cosa crede il tuo blog?
"Bespoke"è un termine inglese che indica un indumento creato secondo le specifiche del cliente. The Bespoke Dudes (letteralmente "I tipi su misura") si rivolge a tutti i "dudes" che sanno apprezzare il piacere di possedere un capo fatto esclusivamente per loro, che amano la qualità, i dettagli e l'artigianalità che c'è dietro quelle creazioni. TBD crede nell'importanza dell'artigianato che rappresenta il vero patrimonio dell'Italia. Il settore moda oggi sta gradualmente tornando ad apprezzare la sartoria come faceva un tempo, e questo è un buon segno. 

What s the story of The Bespoke Dudes?
Being Italian, I had always loved clothes and male elegance. During university years, I could spend the whole day looking for inspiration on channels like Tumblr or blogs, and I used to have my laptop stuffed with outfit ideas, colours, landscapes, cities etc. I actually decided to lauch TBD during my stay in Buenos Aires. I was there for a grant, far from my habits; the city was awesome and full of elegant aged gentlemen who were a true source of inspiration. Back in Milan, I decided it was the right time to give vent to this passion.

Qual è la storia di "The Bespoke Dudes"?
Essendo italiano, ho sempre amato i vestiti e l'eleganza maschile. Durante gli anni dell'università, ero capace di passare intere giornate in cerca di ispirazione su canali come Tumblr o blog ed avevo un laptop zeppo di idee di outfit, abbinamenti di colori, paesaggi, città ecc. In realtà ho deciso di lanciare TBD durante il mio soggiorno di sei mesi a Buenos Aires. Ero lì per una borsa di studio, lontano dalle mie abitudini; la città era magnifica e piena di anziani ed eleganti gentiluomini che alle volte erano una vera e propria fonte di ispirazione. Tornato a Milano, ho deciso che era giunto il momento di dare sfogo a questa passione.  

What does style mean to you? How did it help you in your career?
Maybe style is just a journey, something that a man builds every day, as a result of his experiences, life events and taste. Perhaps it helped me in some circumstances, but most of all it’s my will to learn that helped most.

Cosa significa lo stile per te? Come ti ha aiutato nella tua carriera?
Forse lo stile e solo un viaggio, qualcosa che un uomo costruisce ogni giorno, come risultato delle sue esperienze, della sua vita e del suo gusto. Forse mi ha aiutato in qualche circostanza, ma soprattuto è il mio desiderio di imparare che mi ha aiutato maggiormente.

How would you describe your style, what’s your philosophy in styling?
My style is a continuously evolving classic. I like to think that today I can wear the same blazer that my grandpa would have worn 50 years ago, but with a fresh and updated take.

Come descriveresti il tuo stile?
Il mio stile è un clasico in continua evoluzone. Mi piace pensare che oggi potrei indossare lo stesso blazer appartenuto a mio nonno 50 anni fa, ma con un fit più giovane e aggiornato.

Which are the first 3 most valuable style advice that you would give to someone?
Don’t show off; know the rules of well dressing and break them (within certain limits); buy less, but buy better.

Quali sono i primi consigli di stile che daresti a qualcuno?
Mai ostentare; conosci le regole del vestire bene e violale (entro certi limiti); compra meno, ma compra meglio.

Can a man be stylish without being fashionable?
Of course. Style and fashion are two completely different matters. Style is a long-lasting concept whereas fashion fades, for definition, every season. A man with style is the designer of his own clothes. A fashionable man is just someone dressed by someone else.

Un uomo può avere stile senza essere alla moda?
Certo. Stile e moda sono due cose completamente differenti. Stile è un concetto duraturo, laddove la moda è qualcosa che svanisce, per definizione, in ogni stagione. Un uomo con stile è il designer dei suoi stessi abiti. Un uomo alla moda è solo qualcuno vestito da qualcun altro. 

Which is the best definition of elegance, in your own point of view?
Elegance is an attitude. It pertains to the inner sphere and the clothes are just the external representation of it.

Qual è per te la migliore definizione di eleganza?
L'eleganza è un'attitudine. Appartiene alla sfera interna di ognuno di noi ed i vestiti sono solo una rappresentazione esterna di essa. 

What defines an ideal bespoke suit?
A suit that tries to cover the “flaws” of the customer, yet highlighting his qualities, with a colour that is suitable for his skin and a pattern suitable for his height.

Quando si può definire perfetto un abito su misura?
Un abito su misura è perfetto quando copre i difetti del cliente e ne esalta le qualitaà, ha un colore adeguato alla carnagione ed una fantasia adatta alla sua altezza.



Which are the most important features of the Neapolitan tailor? What should an amateur know about it?
A Neapolitan tailor generally makes a very light blazer, with boat-shaped breast pocket, no shoulder padding, front pleats till the bottom, high collar, “pignata” patch pocket (pot-shaped). 

Quali sono le caratteristiche più importanti di un sarto napoletano? Cosa dovrebbe sapere un amatore?
Un sarto napoletano di solito fa un blazer molto leggero, con taschino a barchetta, senza spalline, roprese sul davanti fino alla fine, collo alto e tasca applicata "a pignata" (a forma di pentola). 

Which are the most precious advice/s you received about tailoring?
Finding the right tailor is like finding the girl of your life! ;)

Qual è il consiglio più importante che hai ricevuto circa la sartoria?
Trovare il sarto giusto è come trovare la donna della tua vita! :) 

You are a constant presence at Pitti Uomo, a phenomenon which became so popular in Italy (and not only). How would you describe it to someone who never heard of it?
Pitti Uomo is an important Italian fair gathering people from the menswear industry coming from all over the world.

Sei una presenza costante al Pitti Uomo, un fenomeno che è diventato molto popolare in Italia e all'estero. Come lo descriveresti a qualcuno che non ne ha mai sentito parlare?
Pitti Uomo è un'importante fiera italiana che raggruppa persone del settore abbigliamento provenienti da tutto il mondo.

How did Pitti Uomo help you along the time? How important do you find the growth of this community?
It helped me in terms of visibility. The growth of the pitti community is a signal that this fair represents a true source for the menswear industry.

In che modo Pitti ti ha aiutato nel tempo? Ritieni importante la crescita di questa community'
Pitti mi ha aiutato in termini di visibilità. La crescita della comunità Pitti è un segnale importante del fatto che questa fiera è la culla del vero menswear.

Tell us the golden rules of combining colours. How can someone choose many (courageous) colours in the same outfit and still be stylish?
Well, I don't feel like I know all the rules of combining colors. I can just say that as for the suits, I never wear trousers that are darker than the jacket. If I wear a bold colour (say, yellow) I try to tone it down choosing simply-coloured items and accessories. Lastly, never overdress.

Dicci le regole d'oro nell'abbinare i colori. Come si possono scegliere molti colori audaci nello stesso outfit ma risultare comunque eleganti? 
Beh, non credo di conoscere tutte le regole d'oro nell'abbinare i colori. Posso solo dire che per quant riguarda gli abiti, non indosso mai dei pantaloni più scuri della giacca. Se indosso un colore audace (es. giallo) cerco sempre di sdrammatizzarlo scegliendo accessori ed indumenti dai colori semplici ed in tinta
unita. Infine, mai esagerare. 

In terms of personal branding, how do you think a man can improve his brand, in all the aspects (clothes, lifestyle, gestures, manners, attitude etc.)?
It depends on his will of learning. I can learn a lot also going out for a pizza with a friend that I consider elegant and see how he moves in certain circumstances. You can learn from books, movies, your family, wherever.

In termini di personal branding, come pensi che un uomo possa migliorare il suo "brand", sotto aspetti quali i vestiti, lo stile di vita, i gesti, le buone maniere, l'attitudine, ecc..?
dipende dalla sua voglia di imparare. Io posso imparare molto anche uscendo a mangiare una pizza con un amico che considero elegante e guardando come si muove in alcune circostanze. Puoi imparare dai libri, dai film, dalla tua famiglia, dovunque.

How important is education for you? How can you define the link between education and personal branding?
Essential. There is no elegance without education.

Quanto è importante per te l'educazione? come definiresti il collegamento tra l'educazione ed il personal branding?
Essenziale. Non c'è eleganza senza educazione.

What is your definition of gentleman and what does it take to be considered a gentleman in today’s culture?
A gentleman to me is a man who always knows how to behave in every occasion. He is a respectuful and well-educated person, who expresses his taste with his actions, his way of living and, lastly, with his clothes.

Qual è la tua definizione di gentiluomo e cosa ci vuole oggi per essere considerato tale?
Un gentleman per me è un uomo che sa sempre come comportarsi in ogni occasione. E' una persona rispettosa e ben educata, che esprime il suo gusto attraverso le sue azioni, il suo modus vivendi ed, infine, con i suoi vestiti.

Can bespoke tailoring be appreciated by younger generations or is it just a field reserved for a more mature client?
I am sure it will be appreciated by younger generations more and more in the forthcoming future. My mission is to inform people about the charm of bespoke tailoring, to encourage a return to the times when people appreciated the pleasure of owning a garment that lasted their lives.

La sartoria su misura può essere apprezzata dalle generazioni più giovani o è solo un campo riservato ad una clientela più matura?
Sono certo che la sartoria sarà apprezzata sempre di più dai giovani nel futuro prossimo. La mia "mission"è informare le persone sul fascino della sartoria, per incoraggiare un ritorno ai tempi in cui le persone apprezzavano il piacere di possedere un capo che durasse tutta la loro vita.


Link to the interview in Romanian:http://thebrandaholic.ro/interviu-fabio-attanasio-nu-exista-eleganta-fara-educatie/

Link all'intervista in Rumeno:
http://thebrandaholic.ro/interviu-fabio-attanasio-nu-exista-eleganta-fara-educatie/




___________________

If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio


Pitti - Day 3

$
0
0

New Outfit Post


Fabric: Vitale Barberis Canonico Super 110's Light Wool // Tailor: Chiaia-Napoli // hand-made shirt by Santillo 1970 // Vintage Tie // Kinloch pocket square // Crockett & Jones loafers // Casentino coat by Santillo 1970





Details of the blazer: one functional and one decorative button, roped sleeve, maxi lapels (12cm), three patch pockets, double stitching, deep side vents (32cm this time), just one slanted buttonhole on the sleeve, narrow sleeve bottom (13,5 cm)  

Dettagli del blazer: un bottone funzionale ed uno decorativo, giro chiuso, maxi revers di 12cm, tre tasche applicate, doppia impuntura, spacchi profondi 32cm, una sola asola obliqua sulla manica, fondo manica di 13,5 cm










Details of the trousers: high waistband (7cm) with double buttoning, jetted pocket, central pleat on the front, 18cm-wide-bottom, 6cm cuffs, no pockets on the back. 

Dettagli dei pantaloni: cintura di 7 cm con abbottonatura doppia, tasca frisata, "piegone" centrale, fondo 18, risvolto di 6 cm, nessuna tasca dietro.  





Fabric: Vitale Barberis Canonico Super 110's Light Wool Grisaille // Tailor: Chiaia-Napoli // hand-made shirt by Santillo 1970 // Vintage Tie // Kinloch pocket square // Crockett & Jones loafers // Casentino coat by Santillo 1970


If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio


   Ph: Edoardo Moruzzi


Press from Pitti & Milan Fashion Week

$
0
0
Credits: Lee Oliveira for NYTimes.com 

Dear Dudes, I try to collect here some shots of me from Pitti and Fashion Week, found on GQ.com, GQitalia.it, The New York Times, Huffington Post, Details.com and Grazia.it

Dear Dudes, provo a mettere insieme qui alcuni miei scatti dal Pitti e dalla Fashion Week, trovati su GQ.com, GQitalia.it, The New York Times, Huffington Post, Details.com e Grazia.it



On Finaest.com by Marta Rovatti Studihrad
Tommy Ton for GQ.com 
Tommy Ton for GQ.com
Tommy Ton for GQ.com 






__________________________

From Fashion Week 





Tommy Ton for GQ.com


Apologize for not crediting some pictures, but I don't know the author. 

Chiedo scusa per non aver inserito i crediti per alcune foto, ma non ne conosco l'autore

____________


If you like what we are doing here, please consider following TBD on 



   Bespoke Hugs,

   Fabio


Viewing all 261 articles
Browse latest View live